msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:30+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ar_EG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s الخط"
#: class-et-builder-element.php:452
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s حجم الخط"
#: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s لون الخط"
#: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s التباعد بين الحروف"
#: class-et-builder-element.php:480
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s ارتفاع السطر"
#: class-et-builder-element.php:503
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة"
#: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150
#: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515
#: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563
#: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151
#: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535
#: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516
#: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564
#: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
#: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893
#: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061
#: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241
#: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142
#: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120
#: main-structure-elements.php:906
msgid "Background Color"
msgstr "لون خلفية"
#: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889
#: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98
#: main-structure-elements.php:897
msgid "Background Image"
msgstr "صورة خلفية"
#: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890
#: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078
#: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058
#: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101
#: main-structure-elements.php:900
msgid "Upload an image"
msgstr "تحميل صورة"
#: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891
#: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102
#: main-structure-elements.php:901
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "اختيار صورة خلفية"
#: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892
#: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103
#: main-structure-elements.php:902
msgid "Set As Background"
msgstr "إعداد كخلفية"
#: class-et-builder-element.php:568
msgid "Use Border"
msgstr "استخدام حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830
#: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103
#: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198
#: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457
#: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615
#: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275
#: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540
#: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423
#: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806
#: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373
#: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391
#: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445
#: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233
#: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130
#: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503
#: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594
#: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696
#: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726
#: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111
#: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175
#: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215
#: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253
#: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320
#: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873
#: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960
#: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002
#: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491
#: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544
msgid "No"
msgstr "لا"
#: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665
#: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829
#: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104
#: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197
#: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458
#: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276
#: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541
#: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104
#: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043
#: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422
#: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805
#: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390
#: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444
#: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232
#: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079
#: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129
#: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595
#: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697
#: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625
#: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675
#: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725
#: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321
#: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874
#: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961
#: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001
#: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492
#: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: class-et-builder-element.php:585
msgid "Border Color"
msgstr "تحديد لون حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:595
msgid "Border Width"
msgstr "تحديد عرض حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:605
msgid "Border Style"
msgstr "تحديد نمط حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891
#: main-structure-elements.php:1471
msgid "Custom Margin"
msgstr "تخصيص الهامش"
#: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205
#: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465
msgid "Custom Padding"
msgstr "تخصيص التباعد"
#: class-et-builder-element.php:660
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "استخدام الأنماط المخصصة لـ %1$s "
#: class-et-builder-element.php:689
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s حجم النص"
#: class-et-builder-element.php:709
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s لون الخلفية"
#: class-et-builder-element.php:720
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s عرض الحدود"
#: class-et-builder-element.php:730
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s لون الحدود"
#: class-et-builder-element.php:741
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s نصف قطرها الحدود"
#: class-et-builder-element.php:769
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "إضافة %1$s رمز"
#: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216
#: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593
#: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: class-et-builder-element.php:789
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s رمز"
#: class-et-builder-element.php:801
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s رمز اللون"
#: class-et-builder-element.php:812
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s رمز التنسيب"
#: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415
#: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307
#: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652
#: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429
#: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152
#: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154
#: main-modules.php:12750
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "فقط تظهر أيقونة على تحوم لـ %1$s"
#: class-et-builder-element.php:838
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s تحوم لون النص"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الخلفية"
#: class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الحدود"
#: class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s تحوم نصف قطرها الحدود"
#: class-et-builder-element.php:881
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s تحوم حرف تباعد"
#: class-et-builder-element.php:903
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#: class-et-builder-element.php:908
msgid "Main Element"
msgstr "العنصر الرئيسي"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894
msgid "Hex Value"
msgstr "رقم لون"
#: class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "اختيار لون التخصيص"
#: class-et-builder-element.php:1353
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
#: class-et-builder-element.php:1354
msgid "Choose image"
msgstr "اختيار صورة"
#: class-et-builder-element.php:1355
msgid "Set image"
msgstr "تعيين صورة"
#: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896
#: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859
msgid "Top"
msgstr "القمة"
#: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693
#: main-modules.php:10714
msgid "Bottom"
msgstr "القاع"
#: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771
#: functions.php:4264
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: class-et-builder-element.php:1567
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS الخاص"
#: class-et-builder-element.php:1721
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "ليس لديك أذونات كافية للوصول إلى إعدادات"
#: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249
#: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690
#: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136
#: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054
#: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554
#: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218
#: main-modules.php:12304
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999
#: main-modules.php:7057
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "يمكنك هنا تعريف المحتوى الذي سيُضع في التبويب الحالي."
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New Item"
msgstr "إضافة بنود جديدة"
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New %s"
msgstr "إضافة عنصر %s جديد"
#: class-et-builder-element.php:1806
msgid "Mobile"
msgstr "الجوال"
#: class-et-builder-element.php:1807
msgid "Tablet"
msgstr "جهاز لوحي"
#: class-et-builder-element.php:1808
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: class-et-builder-element.php:1868
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات"
#: class-et-builder-element.php:1870
msgid "Item"
msgstr "المادة"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031
#: layouts.php:176
msgid "Module"
msgstr "الوحدة"
#: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028
#: main-structure-elements.php:1794
msgid "Column"
msgstr "العمود"
#: class-et-builder-element.php:2895
msgid "Padding"
msgstr "التباعد"
#: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125
#: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:956
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "استعمال تأثير اختلاف المنظر"
#: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139
#: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194
#: main-structure-elements.php:969
msgid "Parallax Method"
msgstr "طريقة تزيح المنظر"
#: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196
#: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607
#: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198
#: main-structure-elements.php:973
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197
#: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608
#: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:974
msgid "True Parallax"
msgstr "اختلاف المنظر الحقيقي"
#: framework.php:34
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "يرجى التحقق من الحقول أدناه تأكد من إدخال المعلومات الصحيحة."
#: framework.php:35
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr ""
#: framework.php:36
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr ""
#: framework.php:37
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
#: framework.php:38
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:39
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: framework.php:40
msgid "Previous"
msgstr "السابقة"
#: framework.php:41
msgid "Next"
msgstr "القادم"
#: framework.php:42
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "أدخلت رقم غير صحيح في الكابتشا."
#: framework.php:80
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "الوصول غير المصرح به. معاينة لا يمكن الوصول إليها من خارج %1$s."
#: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751
msgid "All Categories"
msgstr "كل الفئات"
#: functions.php:75 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "كل المخططات"
#: functions.php:76 functions.php:1285
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات"
#: functions.php:77 functions.php:1284
msgid "Rows"
msgstr "الصفوف"
#: functions.php:78 functions.php:1283
msgid "Sections"
msgstr "الأقسام"
#: functions.php:79 functions.php:1282
msgid "Layouts"
msgstr "المخططات"
#: functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "عمومي / غير عمومي"
#: functions.php:84 layouts.php:183
msgid "Global"
msgstr "عمومي"
#: functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "غير عمومي"
#: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة"
#: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155
#: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "مضبوط"
#: functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "تحديث المعرض"
#: functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "اختيار قائمة"
#: functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
#: functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "مُنقَط"
#: functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "مُتقطِع"
#: functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "مُزدوَج"
#: functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "حَزّ"
#: functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "حافة"
#: functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "داخل حدود العنصر"
#: functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "خارج حدود العنصر"
#: functions.php:1242
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s تم إنشاء منطقة ودجة. يمكنك إنشاء المزيد من المناطق، "
"وبمجرد الانتهاء، حدث الصفحة لرؤية كل المناطق."
#: functions.php:1266
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "ليست لديك رخص كافية لتصدير محتوى هذا الموقع."
#: functions.php:1270
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "تصدير تصاميم بناء Divi"
#: functions.php:1271
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr "عندما تنقر على الزر أدناه، سينشيء WordPress ملف XML لتحفظه في حاسوبك."
#: functions.php:1272
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"هذه الصيغة، والتي نسميها WordPress eXtended RSS أو WXR ، ستحتوي كل المخططات "
"التي أنشأتها باستخدام بنّاء الصفحة."
#: functions.php:1273
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"بمجرد حفظك الملف الذي تم إنزاله، يمكنك استخدام وظيفة الإستيراد في تثبيت آخر "
"لـWordPress لإستيراد كل المخططات من هذا الموقع."
#: functions.php:1274
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "حَدِّد النماذج التي تريد تصديرها:"
#: functions.php:1307
msgid "Download Export File"
msgstr "تنزيل ملف التصدير"
#: functions.php:1312
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "تصدير تصاميم Divi"
#: functions.php:1316
msgid "Manage Categories"
msgstr "إدارة التصنيفات"
#: functions.php:1463 functions.php:1465
msgid "Use Default Editor"
msgstr "استخدام المحرر الافتراضي"
#: functions.php:1463 functions.php:1464
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "استخدام مُصمِم Divi"
#: functions.php:1506
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "يمكنك هنا أن تنشئ مناطق ودجات جديدة للاستعمال في وحدة الشريط الجانبي"
#: functions.php:1507
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"ملاحظة:تسمية منطقة الودجة الخاصة بك \"sidebar 1\"، \"sidebar 2\"، \"sidebar "
"3\"، \"sidebar 4\" أو \"sidebar 5\"سيؤدي إلى تضارب مع هذه السمة."
#: functions.php:1508
msgid "Widget Name"
msgstr "اسم الودجة"
#: functions.php:1509
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: functions.php:1562
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "استبدال المحتوى الحالي بالتخطيط الجديد"
#: functions.php:1601
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: functions.php:1706
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن "
"يتم حفظ عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه."
#: functions.php:1981
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "يجب أن يكون في هذا الجزء صف واحد على الأقل."
#: functions.php:1982
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "لا يمكن استخدام وحدة العرض الكامل خارج قسم العرض الكامل."
#: functions.php:1983
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "لا يمكن استخدام صف من 3 أعمدة في هذا العمود."
#: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: functions.php:1986
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "لا يمكن توليد الصور الثابتة من خدمة الفيديو هذه و/ أو صيغة الفيديو هذه"
#: functions.php:1987
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "لم ينجح الترميز الجغرافي للسبب التالي"
#: functions.php:1988
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "فشل الترميز الجغرافي نتيجة"
#: functions.php:1989
msgid "No results found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: functions.php:1990
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة"
#: functions.php:1991
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على "
"كافة الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث "
"هذه الوحدة"
#: functions.php:1992
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية"
#: functions.php:1993
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية"
#: functions.php:1998
#, fuzzy
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "عنوان دبوس الخريطة"
#: functions.php:1999
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr ""
#: functions.php:2000
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الباب."
#: functions.php:2001
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الصف."
#: functions.php:2002
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذه الوحدة."
#: functions.php:2003
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "ليس لديك الإذن لتنفيذ هذه المهمة."
#: functions.php:2004
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"غير قادر على إجراء نسخ/لصق العملية بسبب inavailability من localStorage "
"الميزة في المتصفح الخاص بك. الرجاء استخدام أحدث متصفح الحديثة (كروم, "
"فايرفوكس أو سفاري) إجراء نسخ/لصق العملية"
#: functions.php:2006
msgid "Did"
msgstr "هل"
#: functions.php:2007
msgid "Added"
msgstr "وأضاف"
#: functions.php:2008
msgid "Edited"
msgstr "Edited"
#: functions.php:2009
msgid "Removed"
msgstr "إزالة"
#: functions.php:2010
msgid "Moved"
msgstr "انتقلت"
#: functions.php:2011
msgid "Expanded"
msgstr "توسيع"
#: functions.php:2012
msgid "Collapsed"
msgstr "انهار"
#: functions.php:2013
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
#: functions.php:2014
msgid "Unlocked"
msgstr "مقفلة"
#: functions.php:2015
msgid "Cloned"
msgstr "المستنسخة"
#: functions.php:2016
msgid "Cleared"
msgstr "مسح"
#: functions.php:2017
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
#: functions.php:2018
msgid "Disabled"
msgstr "تعطيل"
#: functions.php:2019
msgid "Copied"
msgstr "نسخ"
#: functions.php:2020
msgid "Renamed"
msgstr "إعادة تسمية"
#: functions.php:2021
msgid "Loaded"
msgstr "تحميل"
#: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "القسم"
#: functions.php:2025
msgid "Saved Section"
msgstr "حفظ المقطع"
#: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "قسم عرض كامل الصفحة"
#: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181
msgid "Specialty Section"
msgstr "القسم الخاص"
#: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655
#: main-structure-elements.php:1389
msgid "Row"
msgstr "الصف"
#: functions.php:2030
msgid "Saved Row"
msgstr "أنقذت الصف"
#: functions.php:2032
msgid "Saved Module"
msgstr "حفظ الوحدة النمطية"
#: functions.php:2033
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
#: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407
#: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350
#: main-modules.php:11880
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: functions.php:2036
msgid "Invalid Color"
msgstr "لون غير صالحة"
#: functions.php:2052
msgid "The Divi Builder"
msgstr "مُصمِم Divi"
#: functions.php:2073
msgid "Posts by %s"
msgstr "نُشِرت بواسطة %s"
#: functions.php:2088
msgid "% Comments"
msgstr "% تعليقات"
#: functions.php:2090
msgid "No Comments"
msgstr "ليست هناك تعليقات"
#: functions.php:2092
msgid "1 Comment"
msgstr "1 تعليق"
#: functions.php:2103
msgid "by"
msgstr "بواسطة"
#: functions.php:2391 functions.php:2518
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
#: functions.php:2397
msgid "Copy"
msgstr "نسخة"
#: functions.php:2403
msgid "Paste After"
msgstr "بعد لصق"
#: functions.php:2409 functions.php:2415
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527
msgid "Save to Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: functions.php:2427
msgid "Unlock"
msgstr "فتح"
#: functions.php:2428
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
#: functions.php:2434 functions.php:4462
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: functions.php:2435 functions.php:4463
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: functions.php:2480 main-modules.php:11230
msgid "Expand"
msgstr "توسيع"
#: functions.php:2481
msgid "Collapse"
msgstr "انهيار"
#: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"
#: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: functions.php:2519
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "أدخل اسما جديدا لهذه الوحدة"
#: functions.php:2533 functions.php:2534
msgid "Load From Library"
msgstr "التحميل من المكتبة"
#: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094
msgid "Clear Layout"
msgstr "إزالة التخطيط"
#: functions.php:2576 functions.php:2577
msgid "See History"
msgstr "انظر التاريخ"
#: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665
#: functions.php:3050
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: functions.php:2590 functions.php:2591
msgid "Clone Section"
msgstr "استنساخ قسم"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Delete Section"
msgstr "حذف قسم"
#: functions.php:2600 functions.php:2601
msgid "Unlock Section"
msgstr "فتح الباب"
#: functions.php:2619 functions.php:2620
msgid "Expand Section"
msgstr "قم بتوسيع القسم"
#: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012
#: functions.php:4251
msgid "Add From Library"
msgstr "إضافة من المكتبة"
#: functions.php:2636
msgid "Standard Section"
msgstr "القسم الأساسي"
#: functions.php:2672 functions.php:2673
msgid "Clone Row"
msgstr "استنساخ صف"
#: functions.php:2681 functions.php:2682
msgid "Delete Row"
msgstr "حذف صف"
#: functions.php:2690 functions.php:2691
msgid "Change Structure"
msgstr "تغيير البنية"
#: functions.php:2697 functions.php:2698
msgid "Unlock Row"
msgstr "فتح صف"
#: functions.php:2723 functions.php:2724
msgid "Expand Row"
msgstr "توسيع الصف"
#: functions.php:2744
msgid "Add Row"
msgstr "إضافة صف"
#: functions.php:2752
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "إدراج عمود (أعمدة)"
#: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051
msgid "Clone Module"
msgstr "استنساخ وحدة"
#: functions.php:2793 functions.php:2794
msgid "Remove Module"
msgstr "إزالة الوحدة"
#: functions.php:2804 functions.php:2805
msgid "Unlock Module"
msgstr "فتح وحدة نمطية"
#: functions.php:2813 functions.php:2814
msgid "Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة"
#: functions.php:2839
msgid "Save & Exit"
msgstr "الحفظ و الخروج"
#: functions.php:2848
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة"
#: functions.php:2934
msgid "Insert Columns"
msgstr "إدراج أعمدة"
#: functions.php:2936
msgid "New Row"
msgstr "صف جديد"
#: functions.php:2978
msgid "Insert Module"
msgstr "إدراج وحدة"
#: functions.php:2979
msgid "New Module"
msgstr "وحدة جديدة"
#: functions.php:3010 functions.php:4238
msgid "Load Layout"
msgstr "تحميل التخطيط"
#: functions.php:3011
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً"
#: functions.php:3021
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "إدراج وحدة (وحدات)"
#: functions.php:3081
msgid "Disable Builder"
msgstr "تعطيل المُصمِم"
#: functions.php:3082
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم "
"استعادة المُحتوى السابق."
#: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟"
#: functions.php:3095
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية."
#: functions.php:3106
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة."
#: functions.php:3138 functions.php:4247
msgid "Save To Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: functions.php:3139
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً."
#: functions.php:3140
msgid "Layout Name:"
msgstr "اسم التصميم:"
#: functions.php:3154
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة"
#: functions.php:3161
msgid "Add To Categories:"
msgstr "إضافة إلى التصنيفات"
#: functions.php:3182
msgid "Create New Category"
msgstr "إنشاء تنصيف جديد"
#: functions.php:3189
msgid "Include General settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: functions.php:3195
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: functions.php:3201 layouts.php:187
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة"
#: functions.php:3249
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في "
"وقت لاحق كذلك."
#: functions.php:3250
msgid "Template Name"
msgstr "اسم النموذج"
#: functions.php:3251
msgid "Selective Sync"
msgstr "تزامن انتقائي"
#: functions.php:3255 layouts.php:188
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها"
#: functions.php:3256
msgid "Save as Global:"
msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:"
#: functions.php:3257
msgid "Make this a global item"
msgstr "جعل هذا العنصر عمومي"
#: functions.php:3285
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "إضافة قسم تخصص"
#: functions.php:3496
msgid "Configuration error"
msgstr "خطأ في التكوين"
#: functions.php:3506
msgid "Please enter first name"
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول"
#: functions.php:3508
msgid "Incorrect email"
msgstr "غير صحيحة البريد الإلكتروني"
#: functions.php:3510
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: قائمة غير معرف"
#: functions.php:3512
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"الاشتراك - ابحث عن رسالة البريد الإلكتروني!"
"h2>"
#: functions.php:3529
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: مفتاح api غير معرف"
#: functions.php:3565
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "أوبر: خطأ بيانات التكوين"
#: functions.php:3596
msgid "Connecting..."
msgstr "ربط..."
#: functions.php:3597
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
#: functions.php:3598
msgid "Removing connection..."
msgstr "إزالة اتصال..."
#: functions.php:3599
msgid "Done"
msgstr "فعلت"
#: functions.php:3628
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr "الخطوة 1: Generate auth code"
#: functions.php:3629
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "الخطوة 2: لصق في تصريح التعليمات البرمجية ثم انقر فوق \"اتصال\" الزر: "
#: functions.php:3630
msgid "Make a connection"
msgstr "إجراء اتصال"
#: functions.php:3633
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "أوبر يتم تعيين بشكل صحيح. يمكنك إزالة الرابط هنا إذا كنت ترغب في ذلك."
#: functions.php:3634
msgid "Remove the connection"
msgstr "إزالة اتصال"
#: functions.php:3642
msgid "Nonce failed."
msgstr "حالية فشلت."
#: functions.php:3648
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "إذن رمز فارغة."
#: functions.php:3659
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "إذن رمز غير صالح. محاولة تجديد و لصق في القانون الجديد."
#: functions.php:3681
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "أوبر API استثناء"
#: functions.php:3682 main-modules.php:8877
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: functions.php:3683 main-modules.php:7509
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: functions.php:3684
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: functions.php:3694
msgid "Nonce failed"
msgstr "حالية فشل"
#: functions.php:3711
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"
#: functions.php:3712
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
#: functions.php:3713
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: functions.php:3714
msgid "Add New Project"
msgstr "إضافة مشروع جديد"
#: functions.php:3715
msgid "Edit Project"
msgstr "تحرير المشروع"
#: functions.php:3716
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: functions.php:3717
msgid "All Projects"
msgstr "جميع المشاريع"
#: functions.php:3718
msgid "View Project"
msgstr "عرض المشروع"
#: functions.php:3719
msgid "Search Projects"
msgstr "البحث المشاريع"
#: functions.php:3720 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#: functions.php:3721 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات"
#: functions.php:3748
msgid "Project Categories"
msgstr "فئات المشاريع"
#: functions.php:3749
msgid "Project Category"
msgstr "فئة المشروع"
#: functions.php:3750
msgid "Search Categories"
msgstr "فئات البحث"
#: functions.php:3752
msgid "Parent Category"
msgstr "الفئة الأصل"
#: functions.php:3753
msgid "Parent Category:"
msgstr "الفئة الأصل:"
#: functions.php:3754
msgid "Edit Category"
msgstr "تحرير الفئة"
#: functions.php:3755
msgid "Update Category"
msgstr "التحديث الفئة"
#: functions.php:3756
msgid "Add New Category"
msgstr "إضافة فئة جديدة"
#: functions.php:3757
msgid "New Category Name"
msgstr "الفئة الجديدة اسم"
#: functions.php:3758
msgid "Categories"
msgstr "فئات"
#: functions.php:3770
msgid "Project Tags"
msgstr "المشروع العلامات"
#: functions.php:3771
msgid "Project Tag"
msgstr "مشروع العلامة"
#: functions.php:3772
msgid "Search Tags"
msgstr "البحث العلامات"
#: functions.php:3773
msgid "All Tags"
msgstr "جميع العلامات"
#: functions.php:3774
msgid "Parent Tag"
msgstr "الوالد العلامة"
#: functions.php:3775
msgid "Parent Tag:"
msgstr "الوالد العلامة:"
#: functions.php:3776
msgid "Edit Tag"
msgstr "تحرير العلامة"
#: functions.php:3777
msgid "Update Tag"
msgstr "تحديث العلامة"
#: functions.php:3778
msgid "Add New Tag"
msgstr "إضافة علامة جديدة"
#: functions.php:3779
msgid "New Tag Name"
msgstr "الجديد اسم العلامة"
#: functions.php:3780
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions.php:3840
msgid "Read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: functions.php:4179
msgid "Theme Customizer"
msgstr "مُخصِّص المواضيع"
#: functions.php:4184
msgid "Module Customizer"
msgstr "مُخصِّص الوحدات"
#: functions.php:4189
msgid "Page Options"
msgstr "خيارات الصفحة"
#: functions.php:4200
msgid "Plugin Options"
msgstr "خيارات البرنامج المساعد"
#: functions.php:4200
msgid "Theme Options"
msgstr "خيارات الموضوع"
#: functions.php:4205
msgid "Divi Library"
msgstr "مكتبة Divi"
#: functions.php:4211
msgid "Builder Interface"
msgstr "منشئ واجهة"
#: functions.php:4214
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "إضافة/حذف البند"
#: functions.php:4218
msgid "Edit Item"
msgstr "تعديل البند"
#: functions.php:4222
msgid "Move Item"
msgstr "تحرك البند"
#: functions.php:4226
msgid "Disable Item"
msgstr "تعطيل البند"
#: functions.php:4230
msgid "Lock Item"
msgstr "قفل البند"
#: functions.php:4234
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "تبديل ديفي باني"
#: functions.php:4244
msgid "Library Settings"
msgstr "إعدادات مكتبة"
#: functions.php:4255
msgid "Edit Global Items"
msgstr "تحرير العالمية البنود"
#: functions.php:4261
msgid "Settings Tabs"
msgstr "علامات التبويب الإعدادات"
#: functions.php:4268
msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
#: functions.php:4278
msgid "Settings Types"
msgstr "إعدادات أنواع"
#: functions.php:4281
msgid "Edit Colors"
msgstr "تحرير الألوان"
#: functions.php:4285
msgid "Edit Content"
msgstr "تحرير المحتوى"
#: functions.php:4289
msgid "Edit Fonts"
msgstr "تحرير الخطوط"
#: functions.php:4293
msgid "Edit Buttons"
msgstr "تحرير أزرار"
#: functions.php:4297 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "تحرير تخطيط"
#: functions.php:4301
msgid "Edit Configuration"
msgstr "تحرير التكوين"
#: functions.php:4307
msgid "Module Use"
msgstr "استخدام وحدة نمطية"
#: functions.php:4347
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
#: functions.php:4348
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: functions.php:4349
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: functions.php:4350
msgid "Contributor"
msgstr "مساهم"
#: functions.php:4385
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "ديفي دور محرر"
#: functions.php:4386
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "حفظ ديفي الأدوار"
#: functions.php:4425
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"باستخدام ديفي دور محرر يمكنك تحديد أنواع الإجراءات التي يمكن اتخاذها من قبل "
"المستخدمين وورد من الأدوار المختلفة. هذا هو وسيلة رائعة للحد من الوظائف "
"المتاحة للعملاء أو الكتاب الضيف لضمان أن لديهم ما يلزم من الخيارات المتاحة "
"لهم."
#: functions.php:4492
msgid "Reset Roles"
msgstr "إعادة تعيين الأدوار"
#: functions.php:4493
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"كل ما تبذلونه من الدور الحالي إعدادات تعيين إلى الإعدادات الافتراضية. هل "
"تريد أن نبدأ ؟ "
#: functions.php:4494
msgid "yes"
msgstr "نعم"
#: functions.php:4495
msgid "no"
msgstr "لا"
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "إضافة تخطيط جديد"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "تخطيط جديد"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "استعراض التخطيط"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "البحث في المخططات"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "نوع التصميم"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "عرض الوحدة"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#: layouts.php:173
msgid "New Template Settings"
msgstr "إعدادات النموذج الجديدة"
#: layouts.php:174
msgid "Template Name:"
msgstr "اسم النموذج:"
#: layouts.php:175
msgid "Template Type:"
msgstr "نوع النموذج:"
#: layouts.php:177
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة"
#: layouts.php:184
msgid "Close Modal Window"
msgstr "غلق نافذة النمطية"
#: layouts.php:185
msgid "Include General Settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: layouts.php:186
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: layouts.php:189
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)"
#: layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "صفحة رئيسية أساسية"
#: layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "صفحة رئيسية متجر"
#: layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "صفحة رئيسية محفظة"
#: layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "صفحة رئيسية شركة"
#: layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "صفحة رئيسية مؤسسة"
#: layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "صفحة رئيسية ممتدة"
#: layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "صفحة باتساع كامل"
#: layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيمن"
#: layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيسر"
#: layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "صفحة بشريطين جانبيين"
#: layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "محفظة شبكية"
#: layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "محفظة بعمود واحد"
#: layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "محفظة بخزانة دوارة باتساع كامل"
#: layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "محفظة شبكة باتساع كامل"
#: layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "مشروع ممتد"
#: layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "مشروع ممتد 2"
#: layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "بناء مدونة"
#: layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "معيار مدونة"
#: layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "متجر أساسي"
#: layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "متجر ممتد"
#: layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "صفحة بداية"
#: layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "نمط الصيانة"
#: layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "قادم قريباً"
#: layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "صفحة الهبوط"
#: layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "نبذة عني"
#: layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "نبذة عنا"
#: layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"
#: layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "فريقنا"
#: layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "الوكالة المبدعة"
#: layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "صفحة مبيعات"
#: layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "دراسة حالة"
#: layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "ميزات المنتج"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070
#: main-modules.php:12450
msgid "Left To Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071
#: main-modules.php:12451
msgid "Right To Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072
#: main-modules.php:12452
msgid "Top To Bottom"
msgstr "من أعلي إلى أسفل"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073
#: main-modules.php:12453
msgid "Bottom To Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
#: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454
msgid "Fade In"
msgstr "تلاشي"
#: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068
#: main-modules.php:12455
msgid "No Animation"
msgstr "لا صور متحركة"
#: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393
msgid "Image URL"
msgstr "URL الصورة"
#: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079
#: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345
#: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671
#: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397
msgid "Choose an Image"
msgstr "اختيار صورة"
#: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080
#: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346
#: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672
#: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398
msgid "Set As Image"
msgstr "الإعداد كصورة"
#: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347
#: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673
#: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"حمل الصورة التي ترغبها، أو اطبع الـ URL الخاص بالصورة التي تود إظهارها."
#: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "النص البديل عن الصورة"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"يعرف هذا النص البديل عن الصورة. يمكن وضع وصف قصير للصورة الخاصة بك هنا."
#: main-modules.php:93 main-modules.php:12408
msgid "Image Title Text"
msgstr "نص عنوان الصورة"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "يُعِّرف هذا نص عنوان الـ HTML"
#: main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "الفتح في صندوق الصور"
#: main-modules.php:110 main-modules.php:12425
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار فتح الصورة في صندوق الضوء أو لا. ملاحظة: إذا اخترت فتح "
"الصورة في صندوق الضوء، سيتم إهمال خيارات URL أدناه."
#: main-modules.php:113 main-modules.php:12428
msgid "Link URL"
msgstr "وصلة URL"
#: main-modules.php:117 main-modules.php:12432
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"إذا كنت تود أن تكون الصورة الخاصة بك وصلة، أدخل الـ URL الوجهة هنا. لن يتم "
"إنشاء وصلة إذا تُرك هذا الحقل فارغاً."
#: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084
#: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435
msgid "Url Opens"
msgstr "فتح URL"
#: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033
#: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439
msgid "In The Same Window"
msgstr "في النافذة نفسها"
#: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034
#: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440
msgid "In The New Tab"
msgstr "في تبويب جديد"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091
#: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن تفتح وصلتك في نافذة جديدة أو لا"
#: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446
msgid "Animation"
msgstr "صور متحركة"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075
#: main-modules.php:12457
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصور المتحركة."
#: main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "إزالة الفراغ أسفل الصورة"
#: main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن يكون هناك فراغ أسفل الصورة أو لا."
#: main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "محاذاة الصورة"
#: main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة."
#: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240
#: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444
#: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390
#: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118
#: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247
#: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195
#: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651
#: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791
#: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006
msgid "Admin Label"
msgstr "علامة مدير"
#: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750
#: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589
#: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102
#: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367
#: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460
#: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558
#: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193
#: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832
#: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942
#: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677
#: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176
#: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148
#: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462
#: main-modules.php:12793
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "ستغير هذا علامة الوحدة في أداة البناء لسهولة التعرف عليها."
#: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592
#: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105
#: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370
#: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561
#: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196
#: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945
#: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179
#: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151
#: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512
msgid "CSS ID"
msgstr "هوية CSS"
#: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756
#: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595
#: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108
#: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373
#: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564
#: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199
#: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838
#: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948
#: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683
#: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182
#: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154
#: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468
#: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"أدخل هوية CSS اختيارية لتستعمل من أجل هذه الوحدة. يمكن أن تستعمل هوية لإنشاء "
"تصميم CSS مخصص، أو لإنشاء وصلات إلى أقسام معينة من صفحتك."
#: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759
#: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598
#: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111
#: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469
#: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567
#: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202
#: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951
#: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686
#: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185
#: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157
#: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518
msgid "CSS Class"
msgstr "فئة CSS"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762
#: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114
#: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570
#: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205
#: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844
#: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954
#: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188
#: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160
#: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474
#: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"أدخل فئات CSS اختيارية لتستعمل من أجل هذه الوحدة. يمكن أن تستعمل فئة "
"CSSلإنشاء تصميم CSS مخصص. يمكنك أن تضيف فئات متعددة، تفصل بينها مسافة."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:1604
msgid "Image Max Width"
msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:183
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:193
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً"
#: main-modules.php:307
msgid "Gallery"
msgstr "المعرض"
#: main-modules.php:343 main-modules.php:4275
msgid "Caption"
msgstr "تعليق"
#: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992
#: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269
#: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032
#: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518
#: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327
#: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026
#: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860
#: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996
#: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: main-modules.php:372
msgid "Gallery Item"
msgstr "عرض العنصر في المعرض"
#: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758
#: main-modules.php:8856
msgid "Overlay"
msgstr "التراكب"
#: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762
msgid "Overlay Icon"
msgstr "أيقونة التراكب"
#: main-modules.php:384
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "عنوان عنصر المعرض"
#: main-modules.php:393 main-modules.php:402
msgid "Gallery Images"
msgstr "صور المعرض"
#: main-modules.php:411 main-modules.php:2034
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
#: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784
#: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: main-modules.php:414 main-modules.php:8362
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "التبديل بين الأنواع المختلفة لشكل المدونة."
#: main-modules.php:426
msgid "Images Number"
msgstr "رقم الصور"
#: main-modules.php:429
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "حدد عدد الصور التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:433
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "إظهار العنوان والتعليق"
#: main-modules.php:440
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار إظهار عنوان الصورة والتعليق الخاص بها أو لا، إذا وجدا "
"للصورة."
#: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821
#: main-modules.php:8460
msgid "Show Pagination"
msgstr "إظهار التصفيح"
#: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "تمكين أو تعطيل التصفيح لهذه التغذية."
#: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564
#: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119
#: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067
#: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147
#: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663
#: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218
#: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468
#: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094
#: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641
#: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360
#: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452
#: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545
#: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649
#: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151
#: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761
msgid "Dark"
msgstr "داكن"
#: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093
#: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640
#: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083
#: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650
#: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
#: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084
#: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838
#: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670
#: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652
#: main-modules.php:11932
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع "
"خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن "
"يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559
msgid "Automatic Animation"
msgstr "الصور المتحركة الآلية"
#: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"إذا أردت أن ينزلق شريط التمرير آلياً، دون أن ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا "
"الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة الصور المتحركة الآلية (مللي ثانية)"
#: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة اختفاء شريط التمرير بين كل تمريرة، إذا كان خيار \"صور "
"متحركة آلية\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل "
"دوران أطول."
#: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التكبير"
#: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873
#: main-modules.php:8969
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858
#: main-modules.php:8975
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: main-modules.php:699
msgid "Video Icon"
msgstr "أيقونة الفيديو"
#: main-modules.php:708 main-modules.php:1055
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "فيديو .MP4 URL"
#: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059
#: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660
#: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926
msgid "Upload a video"
msgstr "تحميل فيديو"
#: main-modules.php:713 main-modules.php:1060
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .MP4"
#: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061
#: main-modules.php:1071
msgid "Set As Video"
msgstr "الإعداد كفيديو"
#: main-modules.php:715 main-modules.php:1062
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"حمل الفيديو الذي ترغبه في صيغة .MP4، أو اطبع URL الفيديو الذي تود إظهاره."
#: main-modules.php:718 main-modules.php:1065
msgid "Video Webm"
msgstr "ملف فيديو .WEBM"
#: main-modules.php:723 main-modules.php:1070
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .WEBM"
#: main-modules.php:725 main-modules.php:1072
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"حمل نسخة .WEBM من الفيديو الخاص بك هنا. يجب أن تكون كل الفيديوهات المحملة "
"بصيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات."
#: main-modules.php:728 main-modules.php:1075
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL إحلال الصورة"
#: main-modules.php:736 main-modules.php:1083
msgid "Generate From Video"
msgstr "التوليد من الفيديو"
#: main-modules.php:739 main-modules.php:1086
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"حمل الصورة الذي ترغبها، أو اطبع URL الصورة التي تود إظهاره على الفيديو الخاص "
"بك. يمكنك أيضاً توليد صورة ثابتة من الفيديو الخاص بك."
#: main-modules.php:742 main-modules.php:939
msgid "Play Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التشغيل"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Slider"
msgstr "شريط تمرير الفيديو"
#: main-modules.php:869
msgid "Play Button"
msgstr "زر التشغيل"
#: main-modules.php:873
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "الصورة المُصغَّرة"
#: main-modules.php:882
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "إظهار إحلالات الصور على الفيديو الرئيسي"
#: main-modules.php:886
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: main-modules.php:887
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: main-modules.php:889
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"سيغطي هذا الخيار واجهة برنامج العرض في الفيديو الرئيسي. ويمكن تحميل هذه "
"الصورة في كل إعداد للفيديو أو توليدها ذاتياً عن طريق Divi ."
#: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539
msgid "Arrows"
msgstr "الأسهم"
#: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543
msgid "Show Arrows"
msgstr "إظهار الأسهم"
#: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544
msgid "Hide Arrows"
msgstr "إخفاء الأسهم"
#: main-modules.php:899 main-modules.php:2133
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "هذا الإعداد سيشغل ويوقف أسهم التصفح."
#: main-modules.php:902
msgid "Slider Controls"
msgstr "ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:906
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "استعمال مسار الصور المصغرة"
#: main-modules.php:907
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "استعمال التصفح النقطي"
#: main-modules.php:909
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"سيتيح لك هذا الإعداد أن تختار استعمال ضوابط مسار الصور المصغرة أسفل شريط "
"التمرير أو التصفح النقطي في أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:912
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "ألوان ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:919
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"سيجعل هذا الإعداد ضوابط شريط التمرير الخاص بك إما فاتح اللون أو داكن اللون. "
"ضوابط شريط التمرير هي إما الأسهم على مسار الصور المصغرة أو الدوائر في "
"التصفيح النقطي."
#: main-modules.php:945
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة"
#: main-modules.php:1031
msgid "New Video"
msgstr "فيديو جديد"
#: main-modules.php:1032
msgid "Video Settings"
msgstr "إعدادات الفيديو"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "سيغير هذا علامة الفيديو في أداة البناء لتسهيل التعرف عليه."
#: main-modules.php:1089
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "لون أسهم شريط التمرير"
#: main-modules.php:1096
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "سيجعل هذا الإعداد أسهم شريط التمرير الخاص بك فاتحة أو داكنة اللون."
#: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475
#: main-modules.php:11154
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قيمة النص الخاص بك. إذا كنت تعمل مع خلفية داكنة، يجب أن "
"يُعد نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087
#: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077
#: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746
msgid "Text Orientation"
msgstr "توجيه النص"
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "يتحكم هذا في طريقة توجيه النص في الوحدة."
#: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "يمكنك هنا إنشاء المحتوى الذي سيُستعمل في الوحدة."
#: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241
msgid "Max Width"
msgstr "أقصى عرض"
#: main-modules.php:1326
msgid "Blurb"
msgstr "المقدمة"
#: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487
#: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029
#: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618
#: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146
#: main-modules.php:11490
msgid "Header"
msgstr "مقدمة الصفحة"
#: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962
#: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036
#: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839
#: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499
msgid "Body"
msgstr "قلب الصفحة"
#: main-modules.php:1402
msgid "Blurb Image"
msgstr "صورة الدعاية"
#: main-modules.php:1406
msgid "Blurb Title"
msgstr "عنوان الدعاية"
#: main-modules.php:1410
msgid "Blurb Content"
msgstr "مُحتوى الدعاية"
#: main-modules.php:1434
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "سيظهر عنوان مقدمتك بالبنط العريض أسفل صورة مقدمتك."
#: main-modules.php:1437
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1440
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "إذا كنت تود جعل مقدمتك وصلة، أدخل URL الوجهة هنا."
#: main-modules.php:1453
msgid "Use Icon"
msgstr "استعمال أيقونة"
#: main-modules.php:1467
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال الأيقونة الموضوعة بأسفل أو لا."
#: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: main-modules.php:1476
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "اختيار أيقونة لإظهارها مع مقدمتك."
#: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872
msgid "Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة"
#: main-modules.php:1482
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لأيقونتك."
#: main-modules.php:1486
msgid "Circle Icon"
msgstr "دائرة للأيقونة"
#: main-modules.php:1497
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار وضع الأيقونة المحددة أعلاه داخل دائرة أو لا."
#: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573
msgid "Circle Color"
msgstr "لون الدائرة"
#: main-modules.php:1503
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لدائرة الأيقونة."
#: main-modules.php:1507
msgid "Show Circle Border"
msgstr "إظهار حد الدائرة"
#: main-modules.php:1517
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إظهار حد دائرة الأيقونة أو لا."
#: main-modules.php:1521
msgid "Circle Border Color"
msgstr "لون حد الدائرة"
#: main-modules.php:1523
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لحد دائرة الأيقونة."
#: main-modules.php:1534
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "حمّل صورة لإظهارها على قمة مقدمتك."
#: main-modules.php:1537
msgid "Image Alt Text"
msgstr "النص البديل للصورة"
#: main-modules.php:1540
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "عرِّف نص البديل للصورة لصورتك هنا."
#: main-modules.php:1544
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "تنسيب صورة / أيقونة"
#: main-modules.php:1548
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مكان وضع الأيقونة."
#: main-modules.php:1551
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "صورة / أيقونة متحركة"
#: main-modules.php:1578
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "سيتحكم هذا في اصطفاف نص مقدمتك."
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188
#: main-modules.php:8115
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "أدخل محتوى النص الرئيسي لوحدتك هنا."
#: main-modules.php:1611
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة"
#: main-modules.php:1624
msgid "Icon Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة"
#: main-modules.php:1770
msgid "Tabs"
msgstr "التبويبات"
#: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015
msgid "Tab"
msgstr "علامة"
#: main-modules.php:1813
msgid "Tabs Controls"
msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب"
#: main-modules.php:1821
msgid "Active Tab"
msgstr "علامة تبويب نشطة"
#: main-modules.php:1847
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة"
#: main-modules.php:1853
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة"
#: main-modules.php:1943
msgid "New Tab"
msgstr "تبويب جديد"
#: main-modules.php:1944
msgid "Tab Settings"
msgstr "إعدادات التبويب"
#: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "سيُستعمل العنوان في زر التبويب لهذا التبويب."
#: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231
#: main-modules.php:11447
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
#: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533
#: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514
msgid "Slide Description"
msgstr "وصف الشريحة"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518
msgid "Slide Title"
msgstr "عنوان الشريحة"
#: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522
msgid "Slide Button"
msgstr "زر الشريحة"
#: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526
msgid "Slide Controllers"
msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح"
#: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط"
#: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549
msgid "Controls"
msgstr "الضوابط"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "إظهار ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "إخفاء ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:2143
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "ستشغل وتوقف هذه الإعدادات الأزرار الدائرية في أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "تواصل شريحة التلقائي على التحويم"
#: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "تحول هذا سوف يسمح التلقائي انزلاق الاستمرار على الماوس تحوم."
#: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر"
#: main-modules.php:2189
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"يعطي تمكين هذا الخيار لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت."
#: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603
msgid "Parallax method"
msgstr "طريقة اختلاف المنظر"
#: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611
#: main-structure-elements.php:202
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "تعريف الطريقة المستعملة لتأثير اختلاف المنظر."
#: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "إزالة الظل الداخلي"
#: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623
msgid "Background Image Position"
msgstr "صورة خلفية الموقف"
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629
msgid "Top Center"
msgstr "أعلى مركز"
#: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
#: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631
msgid "Center Right"
msgstr "مركز الحق"
#: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632
msgid "Center Left"
msgstr "مركز اليسار"
#: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633
msgid "Bottom Left"
msgstr "أسفل اليسار"
#: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634
msgid "Bottom Center"
msgstr "مركز السفلي"
#: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635
msgid "Bottom Right"
msgstr "أسفل اليمين"
#: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640
msgid "Background Image Size"
msgstr "حجم الصورة الخلفية"
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645
msgid "Fit"
msgstr "صالح"
#: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646
msgid "Actual Size"
msgstr "الحجم الفعلي"
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668
msgid "Top Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي"
#: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي"
#: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2481
msgid "New Slide"
msgstr "شريحة جديدة"
#: main-modules.php:2482
msgid "Slide Settings"
msgstr "إعدادات الشرائح"
#: main-modules.php:2545
msgid "Heading"
msgstr "العنوان"
#: main-modules.php:2548
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "تعريف نص عنوان الشريحة الخاصة بك"
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094
#: main-modules.php:4628
msgid "Button Text"
msgstr "نص الزر"
#: main-modules.php:2554
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "تعريف نص زر الشريحة"
#: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078
msgid "Button URL"
msgstr "زر URL"
#: main-modules.php:2560
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "إدخال URL وجهة زر الشريحة."
#: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستستخدم هذه الصورة كخلفية لهذه الوحدة. لإزالة صورة خلفية، احذف الـ "
"URL من حقل الإعدادات."
#: main-modules.php:2594
msgid "Cover"
msgstr "تغطية"
#: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "استعمل انتقاء اللون لاختيار لون لخلفية هذه الوحدة."
#: main-modules.php:2605
msgid "Slide Image"
msgstr "صورة الشريحة"
#: main-modules.php:2609
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "اختيار صورة شريحة"
#: main-modules.php:2610
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "الإعداد كصورة شريحة"
#: main-modules.php:2611
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستظهر هذه صورة الشريحة هذه إلى يسار النص الخاص بالشريحة. حمِّل صورة، "
"أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: main-modules.php:2614
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "الاصطفاف العمودي لصورة شريحة"
#: main-modules.php:2621
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"يحدد هذا الإعداد الاصطفاف العمودي لصورة الشريحة الخاصة بك. يمكن وضع صورتك "
"عمودياً في المركز، أو صفها عند قاع الشريحة."
#: main-modules.php:2624
msgid "Slide Video"
msgstr "فيديو الشريحة"
#: main-modules.php:2627
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّف، سيظهر هذا الفيديو إلى يسار نص الشريحة الخاص بك. أدخل URL صفحة "
"Youtube أوVimeo، أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: main-modules.php:2633
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "إذا كان لديك صورة شريحة معرّفة، أدخل النص البديل لصورتك هنا."
#: main-modules.php:2643
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كانت لديك شريحة "
"بخلفية داكنة، فاختيار نصاً بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، استعمل "
"نصاً داكن اللون."
#: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:912
msgid "Background Video MP4"
msgstr "فيديو الخلفية .MP4"
#: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132
#: main-structure-elements.php:917
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف .MP4 كفيديو خلفية"
#: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133
#: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918
#: main-structure-elements.php:928
msgid "Set As Background Video"
msgstr "الإعداد كفيديو خلفية"
#: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل "
"المتصفحات. حمل صيغة .MP4 هنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة "
"النقالة. ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف "
"صورة خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج."
#: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137
#: main-structure-elements.php:922
msgid "Background Video Webm"
msgstr "فيديو خلفية .WEBM"
#: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:927
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف .WEBM كفيديو للخلفية"
#: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4و.WEBMلضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. "
"حمل صيغة .WEBMهنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. "
"ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة "
"خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج."
#: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:932
msgid "Background Video Width"
msgstr "عرض فيديو الخلفية"
#: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"لتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل العرض المضبوط (بالبكسل) للفيديو "
"الخاص بك هنا."
#: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:939
msgid "Background Video Height"
msgstr "ارتفاع فيديو الخلفية"
#: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"للتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل الارتفاع المضبوط (بالبكسل) للفيديو "
"الخاص بك هنا.ب"
#: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:946
msgid "Pause Video"
msgstr "إيقاف مؤقت للفيديو"
#: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"يسمح بالإيقاف المؤقت للفيديو من قبل مشغلين آخرين عندما يبدءون في التشغيل"
#: main-modules.php:2693
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "أدخل محتوى نص شريحتك الرئيسية هنا."
#: main-modules.php:2696
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص"
#: main-modules.php:2702
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص"
#: main-modules.php:2710
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير تسمية الشريحة في البناء لسهولة تحديد."
#: main-modules.php:2923
msgid "Testimonial"
msgstr "التزكية"
#: main-modules.php:2984
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "صورة الشهادة"
#: main-modules.php:2988
msgid "Testimonial Description"
msgstr "وصف الشهادة"
#: main-modules.php:2992
msgid "Testimonial Author"
msgstr "مؤلف الشهادة"
#: main-modules.php:2996
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "بيانات ميتا"
#: main-modules.php:3005
msgid "Author Name"
msgstr "اسم الكاتب"
#: main-modules.php:3008
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "إدخال اسم كاتب التزكية"
#: main-modules.php:3011
msgid "Job Title"
msgstr "اللقب الوظيفي"
#: main-modules.php:3014
msgid "Input the job title."
msgstr "إدخال اللقب الوظيفي"
#: main-modules.php:3017
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
#: main-modules.php:3020
msgid "Input the name of the company."
msgstr "إدخال اسم الشركة."
#: main-modules.php:3023
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL الكاتب / الشركة"
#: main-modules.php:3026
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "أدخل موقع الويب الخاص بالكاتب أو اتركه فارغاً من أجل لا وصلة."
#: main-modules.php:3029
msgid "URLs Open"
msgstr "فتح URLs"
#: main-modules.php:3036
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "اختيار أن يفتح URLs في نافذة جديدة أو لا."
#: main-modules.php:3039
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL صورة شخصية"
#: main-modules.php:3048
msgid "Quote Icon"
msgstr "أيقونة اقتباس"
#: main-modules.php:3052
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
#: main-modules.php:3053
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
#: main-modules.php:3055
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "اختيار رؤية أو إخفاء أيقونة الاقتباس."
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634
#: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228
msgid "Use Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية"
#: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644
#: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال إعداد لون الخلفية أو لا."
#: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "يمكنك هنا أن تحدد لون خلفية مخصص من أجل نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "سيعدل هذا اصطفاف نص الوحدة."
#: main-modules.php:3117
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير"
#: main-modules.php:3123
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة"
#: main-modules.php:3129
msgid "Portrait Width"
msgstr "ضبط عرض الصورة"
#: main-modules.php:3140
msgid "Portrait Height"
msgstr "ضبط ارتفاع الصورة"
#: main-modules.php:3306
msgid "Pricing Tables"
msgstr "جداول التسعير"
#: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730
msgid "Pricing Table"
msgstr "جدول التسعير"
#: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837
msgid "Pricing Heading"
msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841
msgid "Pricing Title"
msgstr "عنوان التسعير"
#: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845
msgid "Pricing Top"
msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير"
#: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790
#: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828
#: main-modules.php:8868
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853
msgid "Pricing Content"
msgstr "مُحتوى التسعير"
#: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857
msgid "Pricing Button"
msgstr "زر التسعير"
#: main-modules.php:3364
msgid "Featured Table"
msgstr "جدول مُميز"
#: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771
msgid "Subheader"
msgstr "العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "العملة & تردد"
#: main-modules.php:3461
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز"
#: main-modules.php:3468
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول"
#: main-modules.php:3474
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:3481
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:3488
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز"
#: main-modules.php:3495
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز"
#: main-modules.php:3502
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:3509
msgid "Show Bullet"
msgstr "عرض النقطة"
#: main-modules.php:3522
msgid "Bullet Color"
msgstr "ضبط لون النقطة"
#: main-modules.php:3529
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:3536
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز"
#: main-modules.php:3547
msgid "Center List Items"
msgstr "بنود القائمة المركزية"
#: main-modules.php:3752
msgid "New Pricing Table"
msgstr "جدول تسعير جديد"
#: main-modules.php:3753
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "إعدادات جدول التسعير"
#: main-modules.php:3866
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "أبرز هذا الجدول"
#: main-modules.php:3873
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "إبراز جدول يجعله يغلب على البقية."
#: main-modules.php:3879
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "تحديد عنوان لجدول التسعير."
#: main-modules.php:3882
msgid "Subtitle"
msgstr "العنوان الثانوي"
#: main-modules.php:3885
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "تحديد عنوان ثانوي للجدول في حال الرغبة."
#: main-modules.php:3888
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#: main-modules.php:3891
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "أدخل رمز عملتك المطلوب هنا."
#: main-modules.php:3894
msgid "Per"
msgstr "لكل"
#: main-modules.php:3897
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "إذا كان تسعيرك قائماً على الاشتراك، أدخل دورة سداد الاشتراك هنا."
#: main-modules.php:3903
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "أدخل قيمة المنتج هنا."
#: main-modules.php:3909
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر الاشتراك."
#: main-modules.php:3915
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "تعديل النص المستعمل في زر الاشتراك."
#: main-modules.php:3923
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"أدخل قائمة الميزات المتضمنة / غير المتضمنة في المنتج. ضع المواد منفصلة، كل "
"على سطر جديد، وابدأ بعلامة + أو علامة - "
#: main-modules.php:3924
msgid "Included option"
msgstr "خيار متضمن"
#: main-modules.php:3925
msgid "Excluded option"
msgstr "خيار مستثنى"
#: main-modules.php:3998
msgid "Call To Action"
msgstr "نداء لاتخاذ إجراء"
#: main-modules.php:4059
msgid "Promo Description"
msgstr "الوصف"
#: main-modules.php:4063
msgid "Promo Button"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:4075
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "أدخل القيمة الخاصة بك لعنوان إجراء هنا."
#: main-modules.php:4081
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: main-modules.php:4097
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "أدخل نص الزر الذي تريده، أو اتركه فارغاً من أجل لا زر."
#: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: main-modules.php:4296
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "صورة الملف الصوتي"
#: main-modules.php:4300
msgid "Audio Content"
msgstr "المُحتوى الصوتي"
#: main-modules.php:4304
msgid "Audio Meta"
msgstr "ملف ميتا الصوتي"
#: main-modules.php:4317
msgid "Upload an audio file"
msgstr "تحميل ملف صوتي"
#: main-modules.php:4318
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "اختيار ملفاً صوتياًً"
#: main-modules.php:4319
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "إعداد صوت للوحدة"
#: main-modules.php:4320
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"تحديد الملف السمعي للاستعمال في الوحدة. لإزالة ملف سمعي من الوحدة، يحذف "
"ببساطة URL من حقل الإعدادات."
#: main-modules.php:4326
msgid "Define a title."
msgstr "تحديد عنوان."
#: main-modules.php:4329
msgid "Artist Name"
msgstr "اسم الفنان"
#: main-modules.php:4332
msgid "Define an artist name."
msgstr "تحديد اسم فنان."
#: main-modules.php:4335
msgid "Album name"
msgstr "اسم الألبوم"
#: main-modules.php:4338
msgid "Define an album name."
msgstr "تحديد اسم الألبوم."
#: main-modules.php:4341
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL صورة الغلاف"
#: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063
#: main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr "حدد لون خلفية مخصص لوحدتك، أو اتركه فارغاً لاستعمال اللون الافتراضي."
#: main-modules.php:4472
msgid "Email Optin"
msgstr "البريد الإلكتروني بتين"
#: main-modules.php:4500
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
#: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015
msgid "Newsletter Description"
msgstr "وصف الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019
msgid "Newsletter Form"
msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023
msgid "Newsletter Button"
msgstr "زر الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:4554
msgid "Select the list"
msgstr "اختيار القائمة"
#: main-modules.php:4575
msgid "Service Provider"
msgstr "مقدم الخدمة"
#: main-modules.php:4579
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:4580
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:4581
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:4588
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مقدم خدمة."
#: main-modules.php:4591
msgid "Feed Title"
msgstr "عنوان التغذية"
#: main-modules.php:4598
msgid "MailChimp lists"
msgstr "قوائم MailChimp"
#: main-modules.php:4603
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قائمة MailChimp لإضافة العملاء إليها. إذا لم تر أي قوائم "
"هنا، عليك التأكد من أن مفتاح MailChimp API معد على ePanel وأن لديك على الأقل "
"قائمة واحدة في حساب MailChimp. إذا أضفت قائمة جديدة، لكنها لم تظهر هنا، قم "
"بتنشيط خيار إعادة توليد قوائم MailChimp في ePanel. لا تنس تعطيله بمجرد إعادة "
"توليد القائمة."
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
#, fuzzy
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "خيارات البرنامج المساعد"
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
msgid "ePanel"
msgstr ""
#: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
#: main-modules.php:4610
msgid "Aweber lists"
msgstr "قوائم Aweber"
#: main-modules.php:4615
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قائمة Aweber لإضافة العملاء إليها. إذا لم تر أي قوائم "
"هنا، عليك التأكد من أن Aweber معد بشكل صحيح في ePanel وأن لديك على الأقل "
"قائمة واحدة في حساب Aweber. إذا أضفت قائمة جديدة، لكنها لم تظهر هنا، قم "
"بتنشيط خيار \"إعادة توليد قوائم Aweber \" في ePanel. لا تنس تعطيله بمجرد "
"إعادة توليد القائمة."
#: main-modules.php:4625
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق الاشتراك الخاص بك."
#: main-modules.php:4631
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "يمكنك هنا أن تغير النص المستعمل لزر الاشتراك."
#: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "يمكنك هنا أن تعدل اصطفاف النص الخاص بك."
#: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج"
#: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119
msgid "Focus Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125
msgid "Focus Text Color"
msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144
msgid "Focus Border Color"
msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:4822
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
#: main-modules.php:4823
msgid "Last Name"
msgstr "اللقب"
#: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:5035
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق تسجيل الدخول الخاص بك."
#: main-modules.php:5038
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة الحالية"
#: main-modules.php:5045
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إعادة توجيه المستخدم إلى الصفحة الحالية أو لا."
#: main-modules.php:5238
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "%1$s تم تسجيل الدخول تحت اسم"
#: main-modules.php:5240
msgid "Log out"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: main-modules.php:5249
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: main-modules.php:5250
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: main-modules.php:5270
msgid "Forgot your password?"
msgstr "هل نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟"
#: main-modules.php:5317
msgid "Portfolio"
msgstr "المحفظة"
#: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599
msgid "Meta"
msgstr "ميتا"
#: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754
msgid "Portfolio Image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874
msgid "Portfolio Title"
msgstr "عنوان المحفظة"
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "حافظة المقال ميتا"
#: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354
msgid "Fullwidth"
msgstr "الاتساع الكامل"
#: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "اختيار أسلوب تخطيط محفظتك المطلوب."
#: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365
#: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899
msgid "Posts Number"
msgstr "عدد المقالات"
#: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "تحديد عدد المشاريع التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371
#: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893
msgid "Include Categories"
msgstr "تضمين الفئات"
#: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار الفئات التي تود تضمينها في التغذية."
#: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015
#: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611
msgid "Show Title"
msgstr "إظهار العنوان"
#: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عناوين المشروعات."
#: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440
msgid "Show Categories"
msgstr "إظهار الفئات"
#: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف روابط الفئات."
#: main-modules.php:5682
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "محفظة قابلة للترشيح"
#: main-modules.php:5727
msgid "Filter"
msgstr "المُرشِح"
#: main-modules.php:5746
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "مُرشِحات الحافظة"
#: main-modules.php:5750
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "مُرشِح الحافظة النشط"
#: main-modules.php:6035
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: main-modules.php:6075
msgid "Bar Counters"
msgstr "عدادات شريطية"
#: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262
msgid "Bar Counter"
msgstr "شريط العداد"
#: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505
#: main-modules.php:6705
msgid "Percent"
msgstr "بالمائة"
#: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288
msgid "Counter Title"
msgstr "عنوان العداد"
#: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292
msgid "Counter Container"
msgstr "وعاء العداد"
#: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296
msgid "Counter Amount"
msgstr "رقم العداد"
#: main-modules.php:6159
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "سيعدل هذا لون المساحة الفارغة في الشريط (اللون الرمادي حالياً)."
#: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551
msgid "Bar Background Color"
msgstr "لون خلفية الشريط"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "سيغير هذا لون ملء الشريط."
#: main-modules.php:6167
msgid "Use Percentages"
msgstr "استخدام النسب المئوية"
#: main-modules.php:6193
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي"
#: main-modules.php:6200
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي"
#: main-modules.php:6207
msgid "Border Radius"
msgstr "نصف قطر الحد"
#: main-modules.php:6280
msgid "New Bar Counter"
msgstr "عداد شريطي جديد"
#: main-modules.php:6281
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "إعدادات عداد شريطي"
#: main-modules.php:6308
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "أدخل عنواناً لشريطك."
#: main-modules.php:6314
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "حدد نسبة مئوية لهذا الشريط."
#: main-modules.php:6329
msgid "Label Color"
msgstr "تغيير لون العلامة"
#: main-modules.php:6335
msgid "Percentage Color"
msgstr "تغيير لون النسبة المئوية"
#: main-modules.php:6462
msgid "Circle Counter"
msgstr "عداد دائري"
#: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672
#: main-modules.php:6724
msgid "Number"
msgstr "الرقم"
#: main-modules.php:6509
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الدوائر"
#: main-modules.php:6521
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "أدخل عنوان عداد دائري."
#: main-modules.php:6528
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"حدد رقماُ من أجل العداد الدائري. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار "
"بأسفل.). ملاحظة: يمكن أن تستعمل أعداد طبيعية فقط من 0 إلى 100"
#: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730
msgid "Percent Sign"
msgstr "علامة بالمائة"
#: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إضافة علامة بالمائة بعد الرقم المحدد أو لا."
#: main-modules.php:6579
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة"
#: main-modules.php:6641
msgid "Number Counter"
msgstr "عداد رقمي"
#: main-modules.php:6709
msgid "Number Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الأرقام"
#: main-modules.php:6721
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "أدخل عنواناً للعداد."
#: main-modules.php:6727
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "حدد رقماً للعداد. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار بأسفل.)"
#: main-modules.php:6740
msgid "Counter Text Color"
msgstr "لون نص العداد"
#: main-modules.php:6752
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نص عنوانك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل "
"مع خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب "
"أن يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"
#: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024
#: main-modules.php:7097
msgid "Toggle"
msgstr "التبديل"
#: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148
msgid "Open Toggle"
msgstr "مربع التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152
msgid "Toggle Title"
msgstr "عنوان مربع التبديل"
#: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156
msgid "Toggle Icon"
msgstr "أيقونة مربع التبديل"
#: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160
msgid "Toggle Content"
msgstr "مُحتوى مربع التبديل"
#: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "سيظهر عنوان التبديل فوق المحتوى وعند غلق التبديل."
#: main-modules.php:7066
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:7078
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق"
#: main-modules.php:7175
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: main-modules.php:7179 template-preview.php:88
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: main-modules.php:7180
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: main-modules.php:7182
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "اختيار أن يبدأ هذا التبديل في وضع الفتح أو الغلق."
#: main-modules.php:7305
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج اتصال"
#: main-modules.php:7333
msgid "Form Field"
msgstr "حقل النموذج"
#: main-modules.php:7355
msgid "Contact Title"
msgstr "عنوان جهة الاتصال"
#: main-modules.php:7359
msgid "Contact Button"
msgstr "زر جهة الاتصال"
#: main-modules.php:7368
msgid "Display Captcha"
msgstr "v"
#: main-modules.php:7375
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "v"
#: main-modules.php:7378
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: main-modules.php:7381
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني التي يجب إرسال الرسائل إليه."
#: main-modules.php:7387
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "تحديد عنوان نموذج الاتصال الخاص بك."
#: main-modules.php:7407
msgid "Form Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية النموذج"
#: main-modules.php:7413
msgid "Input Border Radius"
msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال"
#: main-modules.php:7463
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "تأكد من ملء كل الحقول."
#: main-modules.php:7468
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "تأكد من إدخال الكابتشا."
#: main-modules.php:7473
msgid "Invalid Email."
msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح."
#: main-modules.php:7497
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "رسالة جديدة من %1$s%2$s"
#: main-modules.php:7502
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "شكراً لإتصالك بنا"
#: main-modules.php:7561
msgid "Submit"
msgstr "أرسِل"
#: main-modules.php:7595
msgid "Sidebar"
msgstr "شريط جانبي"
#: main-modules.php:7634
msgid "Widget"
msgstr "عنصر الواجهة"
#: main-modules.php:7647
msgid "Orientation"
msgstr "التوجيه"
#: main-modules.php:7654
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"اختيار جانب الصفحة الذي سيكون عليه شريطك الجانبي. هذه الإعدادات تتحكم في "
"توجيه النص وموقع الحد."
#: main-modules.php:7657
msgid "Widget Area"
msgstr "منطقة ودجة"
#: main-modules.php:7660
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"اختيار منطقة الودجة التي تود عرضها. يمكنك إنشاء مناطق ودجة جديدة من خلال "
"المظهر> تبويب ودجة."
#: main-modules.php:7690
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "إزالة فاصل الحد"
#: main-modules.php:7762
msgid "Divider"
msgstr "مقسم"
#: main-modules.php:7773
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "عدم إظهار المقسم"
#: main-modules.php:7774
msgid "Show Divider"
msgstr "إظهار المقسم"
#: main-modules.php:7807
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: main-modules.php:7809
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "سيعدل هذا لون خط الـ 1 بكسل المقسم."
#: main-modules.php:7812
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: main-modules.php:7821
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"هذه الإعدادات تشغل وتوقف خط الـ 1 بكسل المقسم، لكنها لا تؤثر على ارتفاع "
"المقسم."
#: main-modules.php:7824
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: main-modules.php:7827
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل."
#: main-modules.php:7847
msgid "Divider Style"
msgstr "نمط الفاصل"
#: main-modules.php:7855
msgid "Divider Position"
msgstr "مَوْضِع الفاصل"
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713
msgid "Vertically Centered"
msgstr "مُتمركز عمودياً"
#: main-modules.php:7867
msgid "Divider Weight"
msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل"
#: main-modules.php:7874
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:7962
msgid "Person"
msgstr "الشخص"
#: main-modules.php:8018
msgid "Member Image"
msgstr "صورة العضو"
#: main-modules.php:8022
msgid "Member Description"
msgstr "وصف العضو"
#: main-modules.php:8030
msgid "Member Position"
msgstr "وَظِيفَة العضو"
#: main-modules.php:8034
msgid "Member Social Links"
msgstr "روابط العضو الإجتماعية"
#: main-modules.php:8046
msgid "Input the name of the person"
msgstr "أدخل اسم الشخص"
#: main-modules.php:8049
msgid "Position"
msgstr "الوظيفة"
#: main-modules.php:8052
msgid "Input the person's position."
msgstr "أدخل وظيفة الشخص."
#: main-modules.php:8088
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Facebook"
#: main-modules.php:8091
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Facebook ."
#: main-modules.php:8094
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter"
#: main-modules.php:8097
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Twitter"
#: main-modules.php:8100
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Google+"
#: main-modules.php:8103
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Google+"
#: main-modules.php:8106
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: main-modules.php:8109
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: main-modules.php:8112
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:8193
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:8264
msgid "Blog"
msgstr "مدونة"
#: main-modules.php:8337
msgid "Post Meta"
msgstr "المقال ميتا"
#: main-modules.php:8341
msgid "Pagenavi"
msgstr "التتقل خلال الصفحة"
#: main-modules.php:8368
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:8377
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار أي فئات تود تضمينها في التغذية."
#: main-modules.php:8380
msgid "Meta Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: main-modules.php:8383
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"إذا كنت تود تعديل صيغة التاريخ، أدخل صيغة التاريخ الملائمة بلغة المعالج "
"المسبق للنصوص الفائقة (PHP) هنا."
#: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693
msgid "Show Featured Image"
msgstr "إظهار الصورة المعرضة"
#: main-modules.php:8393
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "سيشغل ويوقف هذا الصور المصغرة."
#: main-modules.php:8400
msgid "Show Excerpt"
msgstr "إظهار مقتطف"
#: main-modules.php:8401
msgid "Show Content"
msgstr "إظهار محتوى"
#: main-modules.php:8406
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"لن يقطع إظهار المحتوى الكامل مقالاتك على صفحة الدليل. وإظهار المقتطف سيعرض "
"نص مقتطفاتك فقط."
#: main-modules.php:8409
msgid "Read More Button"
msgstr "زر قراءة المزيد"
#: main-modules.php:8417
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "يمكنك هنا تحديد إظهار قراءة المزيد بعد المقتطفات أو لا."
#: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637
msgid "Show Author"
msgstr "إظهار الكاتب"
#: main-modules.php:8427
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "تشغيل أو إيقاف وصلة الكاتب."
#: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915
#: main-modules.php:12648
msgid "Show Date"
msgstr "إظهار التاريخ"
#: main-modules.php:8437
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التاريخ."
#: main-modules.php:8450
msgid "Show Comment Count"
msgstr "تظهر العد تعليق"
#: main-modules.php:8457
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "بدوره العد تعليق أو إيقاف تشغيلها."
#: main-modules.php:8467
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفيح."
#: main-modules.php:8470
msgid "Offset Number"
msgstr "رقم الإزاحة"
#: main-modules.php:8473
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود الإزاحة بمقداره"
#: main-modules.php:8504
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد"
#: main-modules.php:8511
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "استخدام ظل الإفلات"
#: main-modules.php:8670
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"
#: main-modules.php:8680
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:8719
msgid "read more..."
msgstr "قراءة المزيد..."
#: main-modules.php:8733
msgid "read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: main-modules.php:8793
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#: main-modules.php:8844
msgid "Product"
msgstr "منتج"
#: main-modules.php:8848
msgid "Onsale"
msgstr "معروض للبيع"
#: main-modules.php:8864
msgid "Rating"
msgstr "التقيِّيم"
#: main-modules.php:8881
msgid "Recent Products"
msgstr "المنتجات الحديثة"
#: main-modules.php:8882
msgid "Featured Products"
msgstr "المنتجات المعروضة"
#: main-modules.php:8883
msgid "Sale Products"
msgstr "منتجات البيع"
#: main-modules.php:8884
msgid "Best Selling Products"
msgstr "المنتجات الأكثر رواجاً"
#: main-modules.php:8885
msgid "Top Rated Products"
msgstr "المنتجات عالية المستوى"
#: main-modules.php:8886
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"
#: main-modules.php:8891
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "اختيار أي نوع من المنتجات تود عرضه."
#: main-modules.php:8897
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "التحكم في عدد المنتجات المعروضة."
#: main-modules.php:8908
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "اختيار الفئات التي تريد أن تدرج."
#: main-modules.php:8911
msgid "Columns Number"
msgstr "عدد الأعمدة"
#: main-modules.php:8915
msgid "default"
msgstr "افتراضي"
#: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918
#: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s أعمدة"
#: main-modules.php:8921
msgid "1 Column"
msgstr "عمود واحد"
#: main-modules.php:8923
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها"
#: main-modules.php:8926
msgid "Order By"
msgstr "الترتيب حسب"
#: main-modules.php:8930
msgid "Default Sorting"
msgstr "التصنيف الافتراضي"
#: main-modules.php:8931
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "التصنيف طبقاً للشعبية"
#: main-modules.php:8932
msgid "Sort By Rating"
msgstr "التصنيف طبقاً للتقدير"
#: main-modules.php:8933
msgid "Sort By Date"
msgstr "التصنيف طبقاً للتاريخ"
#: main-modules.php:8934
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأقل إلى الأعلى"
#: main-modules.php:8935
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأعلى إلى الأقل"
#: main-modules.php:8937
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "اختيار كيفية ترتيب منتجاتك."
#: main-modules.php:8957
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "ضبط لون شارة البيع"
#: main-modules.php:9122
msgid "Countdown Timer"
msgstr "ميقاتي العد التنازلي"
#: main-modules.php:9152
msgid "Numbers"
msgstr "أعداد"
#: main-modules.php:9165
msgid "Label"
msgstr "علامة"
#: main-modules.php:9189
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
#: main-modules.php:9197
msgid "Timer Section"
msgstr "قسم المؤقت"
#: main-modules.php:9206
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "عنوان ميقاتي العد التنازلي"
#: main-modules.php:9209
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "هذا هو العنوان المعروض لميقاتي العد التنازلي."
#: main-modules.php:9212
msgid "Countdown To"
msgstr "العد التنازلي إلى"
#: main-modules.php:9215
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"هذا هو تاريخ العد التنازلي جهاز ضبط وقت العد التنازلي. العد التنازلي الموقت "
"هو استنادا إلى إعدادات المنطقة الزمنية في وورد الإعدادات العامة"
#: main-modules.php:9244
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون خلفية مخصص لميقاتي العد التنازلي الخاص بك."
#: main-modules.php:9330
msgid "Day(s)"
msgstr "اليوم(s)"
#: main-modules.php:9331
msgid "Hour(s)"
msgstr "الساعة(s)"
#: main-modules.php:9332
msgid "Hrs"
msgstr "ساعات"
#: main-modules.php:9333
msgid "Minute(s)"
msgstr "الدقيقة(s)"
#: main-modules.php:9334
msgid "Min"
msgstr "دقائق"
#: main-modules.php:9335
msgid "Second(s)"
msgstr "الثانية(s)"
#: main-modules.php:9336
msgid "Sec"
msgstr "ثواني"
#: main-modules.php:9337
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "أيام"
#: main-modules.php:9347
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
#: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085
msgid "Pin"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108
msgid "Map Center Address"
msgstr "عنوان مركز الخريطة"
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113
msgid "Find"
msgstr "بحث"
#: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لنقطة مركز الخريطة، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة "
"بأسفل."
#: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة"
#: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار التحكم في مستوى التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة أو لا."
#: main-modules.php:9431
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: main-modules.php:9444
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: main-modules.php:9512
msgid "New Pin"
msgstr "دبوس جديد"
#: main-modules.php:9513
msgid "Pin Settings"
msgstr "إعدادات الدبوس"
#: main-modules.php:9525
msgid "Map Pin Address"
msgstr "عنوان دبوس الخريطة"
#: main-modules.php:9529
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لدبوس الخريطة هذا، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة "
"بأسفل."
#: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "يمكنك هنا تحديد المحتوى الذي سيضع في صندوق المعلومات من أجل الدبوس."
#: main-modules.php:9598
msgid "Social Media Follow"
msgstr "إتباع الوسط الاجتماعي"
#: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772
msgid "Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية"
#: main-modules.php:9622
msgid "Social Follow"
msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763
msgid "Social Icon"
msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: main-modules.php:9635
msgid "Link Shape"
msgstr "شكل الرابط"
#: main-modules.php:9639
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "مستطيل مستدير"
#: main-modules.php:9640
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: main-modules.php:9642
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار شكل أيقونات شبكتك الاجتماعية."
#: main-modules.php:9665
msgid "Follow Button"
msgstr "زر المتابعة"
#: main-modules.php:9672
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار تضمين زر المتابعة بجانب الأيقونة."
#: main-modules.php:9758
msgid "New Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية جديدة"
#: main-modules.php:9759
msgid "Social Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة الاجتماعية"
#: main-modules.php:9777
msgid "Select a Network"
msgstr "اختيار شبكة"
#: main-modules.php:9779
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:9791
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:9799
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:9803
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:9807
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:9811
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:9815
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:9819
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:9823
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:9827
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:9831
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:9840
msgid "Choose the social network"
msgstr "اختيار الشبكة الاجتماعية"
#: main-modules.php:9847
msgid "Account URL"
msgstr "URL حساب"
#: main-modules.php:9850
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL رابط هذه الشبكة الاجتماعية."
#: main-modules.php:9854
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
#: main-modules.php:9857
msgid "The Skype account name."
msgstr "سكايب اسم الحساب."
#: main-modules.php:9861
msgid "Skype Button Action"
msgstr "سكايب زر العمل"
#: main-modules.php:9865
msgid "Call"
msgstr "اتصل"
#: main-modules.php:9866
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
#: main-modules.php:9869
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "هنا يمكنك اختيار أي إجراء لتنفيذ على زر فوق"
#: main-modules.php:9874
msgid "This will change the icon color."
msgstr "سيغير هذا لون الأيقونة."
#: main-modules.php:9909
msgid "Follow"
msgstr "متابعة"
#: main-modules.php:9937
msgid "Post Title"
msgstr "عنوان المُشاركة"
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال"
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621
msgid "Show Meta"
msgstr "عرض ميتا"
#: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا"
#: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "هنا يمكنك اختيار ما إذا كان أو لا يتم عرض اسم الكاتب في المشاركة ميتا"
#: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا"
#: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663
msgid "Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'"
#: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671
msgid "Show Post Categories"
msgstr "عرض تصنيفات المقال"
#: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال "
"بيتا. مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة."
#: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682
msgid "Show Comments Count"
msgstr "عرض عدد التعليقات"
#: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في "
"المقال ميتا."
#: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة"
#: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة"
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710
msgid "Below Title"
msgstr "العنوان أدناه"
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711
msgid "Above Title"
msgstr "العنوان أعلاه"
#: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "عنوان صورة الخلفية"
#: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة"
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح "
"المنظر للصورة المُميزة"
#: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة "
"المميزة"
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص"
#: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص"
#: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية النص"
#: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص"
#: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780
msgid "Text Background Color"
msgstr "لون خلفية النص"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "0 comments"
msgstr "0 تعليقات"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "1 comment"
msgstr "1 تعليق"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: main-modules.php:10354
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "عنوان رأس صفحة باتساع كامل"
#: main-modules.php:10418
msgid "Title Styling"
msgstr "تصميم العنوان"
#: main-modules.php:10419
msgid "Subhead Styling"
msgstr "تصميم العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:10420
msgid "Content Styling"
msgstr "تصميم المُحتوى"
#: main-modules.php:10427
msgid "Button One"
msgstr "زر واحد"
#: main-modules.php:10433
msgid "Button Two"
msgstr "زر اثنين"
#: main-modules.php:10443
msgid "Header Container"
msgstr "رأس حاوية"
#: main-modules.php:10447
#, fuzzy
msgid "Header Image"
msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة"
#: main-modules.php:10459
msgid "Enter your page title here."
msgstr "أدخل عنوان صفحتك هنا."
#: main-modules.php:10462
msgid "Subheading Text"
msgstr "نص العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:10465
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"إذا كنت تود استعمال عنوان فرعي، أضفه هنا. سيظهر عنوانك الفرعي أسفل عنوانك "
"ببنط صغير."
#: main-modules.php:10478
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "محاذاة النص والشعار"
#: main-modules.php:10486
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "عرض بملء الشاشة"
#: main-modules.php:10496
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة."
#: main-modules.php:10499
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "عرض زر التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:10509
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل."
#: main-modules.php:10518
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل."
#: main-modules.php:10522
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:10528
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:10534
msgid "Title Font"
msgstr "ضبط خط العنوان"
#: main-modules.php:10540
msgid "Title Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان"
#: main-modules.php:10547
msgid "Title Font Size"
msgstr "ضبط حجم خط العنوان"
#: main-modules.php:10554
msgid "Subhead Font"
msgstr "ضبط خط العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:10560
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:10567
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "ضبط حجم خط العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:10574
msgid "Content Font"
msgstr "ضبط خط المُحتوى"
#: main-modules.php:10580
msgid "Content Font Color"
msgstr "ضبط لون خط المحتوى"
#: main-modules.php:10587
msgid "Content Font Size"
msgstr "ضبط حجم خط المحتوى"
#: main-modules.php:10594
msgid "Text Max Width"
msgstr "نص عرض ماكس"
#: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "ضبط نص الزر %1$s"
#: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "ضبط زر إدخال النص."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "ضبط رابط الزر %1$s"
#: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر."
#: main-modules.php:10625
msgid "Background Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية"
#: main-modules.php:10638
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "لون خلفية التراكب"
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا كان مُمكّناً، سيكون لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت، مما "
"يعطي تأثيراً ممتعاً لاختلاف المنظر."
#: main-modules.php:10667
msgid "Logo Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار"
#: main-modules.php:10676
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "صورة شعار النص البديل"
#: main-modules.php:10682
msgid "Logo Title"
msgstr "شعار العنوان"
#: main-modules.php:10688
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "محاذاة عمودية للنص"
#: main-modules.php:10695
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، "
"أو أن يكون بمحاذاة الجزء السفلي"
#: main-modules.php:10700
msgid "Header Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة"
#: main-modules.php:10709
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة"
#: main-modules.php:10716
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة."
#: main-modules.php:11065
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "قائمة باتساع كامل"
#: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: main-modules.php:11137
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "اختيار قائمة يجب أن تستعمل في الوحدة"
#: main-modules.php:11138
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "انقر هنا لإنشاء قائمة جديدة"
#: main-modules.php:11164
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "فتح القوائم الثانوية"
#: main-modules.php:11168
msgid "Downwards"
msgstr "إلى أسفل"
#: main-modules.php:11169
msgid "Upwards"
msgstr "إلى أعلى"
#: main-modules.php:11171
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار الاتجاه الذي ستفتح فيه قوائمك الثانوية. يمكنك أن تختار أن "
"تفتح إلى أسفل أو إلى أعلى."
#: main-modules.php:11191
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "جعل الروابط القائمة مكتملة العرض"
#: main-modules.php:11201
msgid "Active Link Color"
msgstr "تحديد لون الرابط النشط"
#: main-modules.php:11207
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:11213
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:11219
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:11225
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة"
#: main-modules.php:11229
msgid "Fade"
msgstr "تلاشى"
#: main-modules.php:11232
msgid "Flip"
msgstr "تقلب"
#: main-modules.php:11237
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "الهواتف لون خلفية القائمة"
#: main-modules.php:11243
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "القائمة المحمول لون النص"
#: main-modules.php:11319
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: main-modules.php:11443
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "شريط تمرير باتساع كامل"
#: main-modules.php:11546
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "تتيح لك هذه الإعدادات تشغيل أو إيقاف أسهم التصفح."
#: main-modules.php:11556
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "تعطيل هذا الخيار يزيل الزر الدائري أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:11842
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "محفظة باتساع كامل"
#: main-modules.php:11877
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "العنوان الظاهر أعلى المحفظة."
#: main-modules.php:11884
msgid "Carousel"
msgstr "الخزانة الدوارة"
#: main-modules.php:11902
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"التحكم في عدد المشاريع المعروضة. اتركها فارغة أو استعمل 0 حتى لا تحدد الكمية."
#: main-modules.php:11922
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عرض التاريخ."
#: main-modules.php:11935
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "دوران الخزانة الدوارة آلياً"
#: main-modules.php:11946
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"348:: إذا اخترت خيار شكل الخزانة الدوارة وأردت أن تدور الخزانة آلياً، دون أن "
"ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: main-modules.php:11949
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة دوران الخزانة الدوارة (مللي ثانية)"
#: main-modules.php:11953
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة دوران الخزانة الدوارة، إذا كان خيار \"دوران الخزانة "
"الدوارة آلياً\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل "
"دوران أطول. (مثال، 1000 = 1 ثانية)"
#: main-modules.php:12081
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "خريطة باتساع كامل"
#: main-modules.php:12201
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
#: main-modules.php:12287
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة"
#: main-modules.php:12353
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة"
#: main-modules.php:12414
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "افتح في صندوق الضوء"
#: main-modules.php:12532
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة"
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "لون خلفية شفاف"
#: main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون "
"خلفية موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال."
#: main-structure-elements.php:171
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "إظهار الظل الداخلي"
#: main-structure-elements.php:178
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون لقسمك ظل داخلي أو لا. يمكن لهذا أن يبدو رائعاً "
"عندما يكون لديك خلفيات أو صور خلفية ملونة."
#: main-structure-elements.php:191
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا مُكِّنت، ستظل صورة الخلفية الخاصة بك ثابتة بينما تتنقل أنت، مما يحدث تأثير "
"مرح يشبه اختلاف المنظر."
#: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866
#: main-structure-elements.php:1468
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي."
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869
#: main-structure-elements.php:1477
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول"
#: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876
#: main-structure-elements.php:1484
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول"
#: main-structure-elements.php:235
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير تسمية قسم في البناء لسهولة تحديد عندما انهارت."
#: main-structure-elements.php:238
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "جعل هذا القسم Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782
msgid "Use Custom Width"
msgstr "استخدام عرض مُخصَّص"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797
msgid "Unit"
msgstr "وحدة"
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801
msgid "px"
msgstr "بيكسل"
#: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294
#: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826
msgid "Custom Width"
msgstr "عرض مُخصَّص"
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980
#: main-structure-elements.php:1524
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة"
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:1487
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "استخدام مخصص الحضيض العرض"
#: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Gutter Width"
msgstr "ضبط تباعد الأعمدة"
#: main-structure-elements.php:771
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة"
#: main-structure-elements.php:779
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح."
#: main-structure-elements.php:794
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي."
#: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف"
#: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "تمكين هذا الخيار لتحديد مخصص الحضيض عرض هذا الصف."
#: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف."
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "إبقاء العمود الحشو على الجوال"
#: main-structure-elements.php:1008
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"سيؤدي ذلك إلى تغيير التسمية من الصف في البناء لسهولة تحديد عندما انهارت."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. لا يمكنك معاينة هذا البند."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "فشل المصادقة. أنت لم تقم بتسجيل الدخول."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. ليس لديك الإذن معاينة هذا البند."
#: template-preview.php:76
msgid "Loading preview..."
msgstr "تحميل معاينة..."
#: template-preview.php:84
msgid "Link Disabled"
msgstr "الرابط معطل"
#: template-preview.php:85
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "أثناء معاينة الرابط إلى صفحة مختلفة تعطيل"
#: layouts.php:4
#, fuzzy
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "المخططات"
#: layouts.php:5
#, fuzzy
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: layouts.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: main-modules.php:4412
#, fuzzy
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "بواسطة %1$s"
#: main-modules.php:7499
#, fuzzy
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:8700
#, fuzzy
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 تعليق"
msgstr[1] "1 تعليق"
msgstr[2] "1 تعليق"
msgstr[3] "1 تعليق"
msgstr[4] "1 تعليق"
msgstr[5] "1 تعليق"