msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-23 17:35+0100\n" "Last-Translator: Birgit Fostervold \n" "Language-Team: Birgit Fostervold \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s skrifttype" #: class-et-builder-element.php:452 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s skriftfarge" #: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:480 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s linjehøyde" #: class-et-builder-element.php:503 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s bare store bokstaver (majuskler)" #: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150 #: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515 #: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563 #: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141 msgid "Off" msgstr "Av" #: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151 #: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535 #: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516 #: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564 #: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140 msgid "On" msgstr "På" #: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893 #: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061 #: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241 #: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142 #: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120 #: main-structure-elements.php:906 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889 #: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98 #: main-structure-elements.php:897 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890 #: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078 #: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058 #: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101 #: main-structure-elements.php:900 msgid "Upload an image" msgstr "Last opp et bilde" #: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891 #: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102 #: main-structure-elements.php:901 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Velg et bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892 #: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103 #: main-structure-elements.php:902 msgid "Set As Background" msgstr "Sett som bakgrunn" #: class-et-builder-element.php:568 msgid "Use Border" msgstr "Bruk kantlinje" #: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664 #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830 #: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103 #: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198 #: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457 #: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615 #: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275 #: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540 #: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042 #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423 #: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806 #: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373 #: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391 #: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445 #: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233 #: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130 #: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503 #: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594 #: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696 #: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920 #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726 #: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111 #: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175 #: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215 #: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253 #: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320 #: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873 #: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960 #: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002 #: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491 #: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544 msgid "No" msgstr "Nei" #: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665 #: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829 #: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104 #: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197 #: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458 #: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276 #: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541 #: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104 #: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043 #: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422 #: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805 #: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390 #: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444 #: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232 #: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029 #: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079 #: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129 #: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595 #: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697 #: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625 #: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675 #: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725 #: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254 #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321 #: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874 #: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961 #: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001 #: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492 #: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:585 msgid "Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:595 msgid "Border Width" msgstr "Kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:605 msgid "Border Style" msgstr "Kantlinjestil" #: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891 #: main-structure-elements.php:1471 msgid "Custom Margin" msgstr "Egendefinert marg" #: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205 #: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465 msgid "Custom Padding" msgstr "Egendefinert luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:660 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s " #: class-et-builder-element.php:689 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s tekststørrelse" #: class-et-builder-element.php:709 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:720 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:730 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:741 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:769 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Legg til %1$s-Ikon" #: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216 #: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593 #: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644 msgid "Default" msgstr "Standard" #: class-et-builder-element.php:789 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s-ikon" #: class-et-builder-element.php:801 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s-ikonfarge" #: class-et-builder-element.php:812 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s-ikonplassering" #: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415 #: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307 #: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652 #: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429 #: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152 #: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154 #: main-modules.php:12750 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s" #: class-et-builder-element.php:838 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s mouseover tekstfarge" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:881 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:903 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:908 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "After" msgstr "Etter" #: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894 msgid "Hex Value" msgstr "Fargeverdi (hex)" #: class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egendefinert farge" #: class-et-builder-element.php:1353 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: class-et-builder-element.php:1354 msgid "Choose image" msgstr "Velg bilde" #: class-et-builder-element.php:1355 msgid "Set image" msgstr "Sett bilde" #: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896 #: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859 msgid "Top" msgstr "Topp" #: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898 #: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693 #: main-modules.php:10714 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771 #: functions.php:4264 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: class-et-builder-element.php:1567 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avanserte designinnstillinger" #: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272 msgid "Custom CSS" msgstr "Egendefinert CSS" #: class-et-builder-element.php:1721 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene" #: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249 #: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690 #: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136 #: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054 #: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554 #: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218 #: main-modules.php:12304 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999 #: main-modules.php:7057 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen." #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New Item" msgstr "Legg til nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New %s" msgstr "Legg til ny %s" #: class-et-builder-element.php:1806 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: class-et-builder-element.php:1807 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: class-et-builder-element.php:1808 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: class-et-builder-element.php:1868 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s innstillinger" #: class-et-builder-element.php:1870 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031 #: layouts.php:176 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028 #: main-structure-elements.php:1794 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:2895 msgid "Padding" msgstr "Luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125 #: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:956 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Bruk parallakse-effekt" #: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139 #: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194 #: main-structure-elements.php:969 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196 #: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607 #: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198 #: main-structure-elements.php:973 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197 #: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608 #: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:974 msgid "True Parallax" msgstr "Sann parallakse" #: framework.php:34 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut." #: framework.php:35 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Fyll ut følgende felt:" #: framework.php:36 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Rett opp i følgende feil:" #: framework.php:37 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-postadresse" #: framework.php:38 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:39 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:40 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: framework.php:41 msgid "Next" msgstr "Neste" #: framework.php:42 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha." #: framework.php:80 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s." #: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: functions.php:75 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle layouter" #: functions.php:76 functions.php:1285 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:77 functions.php:1284 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:78 functions.php:1283 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" #: functions.php:79 functions.php:1282 msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke global" #: functions.php:84 layouts.php:183 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "ikke global" #: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden" #: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155 #: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #: functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #: functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Oppdatér galleri" #: functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Velg en meny" #: functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Heltrukket" #: functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Streket" #: functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Renne" #: functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Innfelt" #: functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Utfelt" #: functions.php:1242 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en " "gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle." #: functions.php:1266 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold." #: functions.php:1270 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Eksportér layouter fra Divi-byggeren" #: functions.php:1271 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Når du klikker på knappen nedenfor vil WordPress generere en XML-fil som kan " "lagres lokalt på din datamaskin." #: functions.php:1272 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dette formatet, som kalles WordPress eXtended RSS eller WXR, vil inneholde " "alle layouter som er laget ved hjelp av Divi-byggeren." #: functions.php:1273 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Når du har lagret den nedlastede filen, kan du bruke importfunksjonen i en " "annen WordPress-installasjon til å hente inn alle layoutene fra denne " "instansen." #: functions.php:1274 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Velg maler til eksport:" #: functions.php:1307 msgid "Download Export File" msgstr "Last ned eksportfil" #: functions.php:1312 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Eksportér Divi-layouter" #: functions.php:1316 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrér kategorier" #: functions.php:1463 functions.php:1465 msgid "Use Default Editor" msgstr "Bruk opprinnelig editor" #: functions.php:1463 functions.php:1464 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Bruk Divi-byggeren" #: functions.php:1506 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen" #: functions.php:1507 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", " "\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil " "forårsake konflikter med dette temaet." #: functions.php:1508 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-navn" #: functions.php:1509 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: functions.php:1562 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten" #: functions.php:1601 msgid "Load" msgstr "Last" #: functions.php:1706 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes " "her, for rask og lettvint tilgang." #: functions.php:1981 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad." #: functions.php:1982 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner." #: functions.php:1983 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her." #: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: functions.php:1986 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette " "videoformatet" #: functions.php:1987 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak" #: functions.php:1988 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokoding feilet grunnet" #: functions.php:1989 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: functions.php:1990 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen." #: functions.php:1991 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli " "brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil " "oppdatere." #: functions.php:1992 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner." #: functions.php:1993 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader." #: functions.php:1998 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kartnåladressen må fylles ut" #: functions.php:1999 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ugyldig informasjon for kartnål, forsøk igjen." #: functions.php:2000 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen." #: functions.php:2001 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden." #: functions.php:2002 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen." #: functions.php:2003 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven." #: functions.php:2004 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke " "kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser " "(Chrome, Firefox eller Safari)." #: functions.php:2006 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2007 msgid "Added" msgstr "Lagt til" #: functions.php:2008 msgid "Edited" msgstr "Redigert" #: functions.php:2009 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2010 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2011 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" #: functions.php:2012 msgid "Collapsed" msgstr "Sammenfoldet" #: functions.php:2013 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2014 msgid "Unlocked" msgstr "Åpnet" #: functions.php:2015 msgid "Cloned" msgstr "Klonet" #: functions.php:2016 msgid "Cleared" msgstr "Nullstilt" #: functions.php:2017 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: functions.php:2018 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: functions.php:2019 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: functions.php:2020 msgid "Renamed" msgstr "Omdøpt" #: functions.php:2021 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" #: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Seksjon" #: functions.php:2025 msgid "Saved Section" msgstr "Lagret seksjon" #: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Fullbreddeseksjon" #: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181 msgid "Specialty Section" msgstr "Spesialseksjon" #: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655 #: main-structure-elements.php:1389 msgid "Row" msgstr "Rad" #: functions.php:2030 msgid "Saved Row" msgstr "Lagret rad" #: functions.php:2032 msgid "Saved Module" msgstr "Lagret modul" #: functions.php:2033 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407 #: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350 #: main-modules.php:11880 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2036 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig farge" #: functions.php:2052 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggeren" #: functions.php:2073 msgid "Posts by %s" msgstr "Innlegg av %s" #: functions.php:2088 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: functions.php:2090 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:2092 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: functions.php:2103 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:2391 functions.php:2518 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: functions.php:2397 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: functions.php:2403 msgid "Paste After" msgstr "Lim inn etter" #: functions.php:2409 functions.php:2415 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527 msgid "Save to Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: functions.php:2427 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: functions.php:2428 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: functions.php:2434 functions.php:4462 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: functions.php:2435 functions.php:4463 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: functions.php:2480 main-modules.php:11230 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: functions.php:2481 msgid "Collapse" msgstr "Fold sammen" #: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" #: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: functions.php:2519 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Angi et nytt navn for modulen" #: functions.php:2533 functions.php:2534 msgid "Load From Library" msgstr "Last fra bibliotek" #: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094 msgid "Clear Layout" msgstr "Fjern layout" #: functions.php:2576 functions.php:2577 msgid "See History" msgstr "Se historikk" #: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665 #: functions.php:3050 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: functions.php:2590 functions.php:2591 msgid "Clone Section" msgstr "Duplisér seksjon" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Delete Section" msgstr "Slett seksjon" #: functions.php:2600 functions.php:2601 msgid "Unlock Section" msgstr "Lås opp seksjon" #: functions.php:2619 functions.php:2620 msgid "Expand Section" msgstr "Utvid seksjon" #: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012 #: functions.php:4251 msgid "Add From Library" msgstr "Legg til fra bibliotek" #: functions.php:2636 msgid "Standard Section" msgstr "Standardseksjon" #: functions.php:2672 functions.php:2673 msgid "Clone Row" msgstr "Duplisér rad" #: functions.php:2681 functions.php:2682 msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: functions.php:2690 functions.php:2691 msgid "Change Structure" msgstr "Endre struktur" #: functions.php:2697 functions.php:2698 msgid "Unlock Row" msgstr "Lås opp rad" #: functions.php:2723 functions.php:2724 msgid "Expand Row" msgstr "Utvid rad" #: functions.php:2744 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: functions.php:2752 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Sett inn kolonne(r)" #: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051 msgid "Clone Module" msgstr "Duplisér modul" #: functions.php:2793 functions.php:2794 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:2804 functions.php:2805 msgid "Unlock Module" msgstr "Lås opp modul" #: functions.php:2813 functions.php:2814 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" #: functions.php:2839 msgid "Save & Exit" msgstr "Lagre og avslutt" #: functions.php:2848 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:2934 msgid "Insert Columns" msgstr "Sett inn kolonner" #: functions.php:2936 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: functions.php:2978 msgid "Insert Module" msgstr "Sett inn modul" #: functions.php:2979 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: functions.php:3010 functions.php:4238 msgid "Load Layout" msgstr "Last layout" #: functions.php:3011 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Forhåndsdefinerte layouter" #: functions.php:3021 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Sett inn modul(er)" #: functions.php:3081 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivér Divi-byggeren" #: functions.php:3082 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold " "gjenopprettes." #: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" #: functions.php:3095 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt." #: functions.php:3106 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt." #: functions.php:3138 functions.php:4247 msgid "Save To Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: functions.php:3139 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk." #: functions.php:3140 msgid "Layout Name:" msgstr "Navn på layout:" #: functions.php:3154 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:3161 msgid "Add To Categories:" msgstr "Legg til i kategorier:" #: functions.php:3182 msgid "Create New Category" msgstr "Opprett ny kategori" #: functions.php:3189 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: functions.php:3195 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: functions.php:3201 layouts.php:187 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludér egendefinert CSS" #: functions.php:3249 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-" "biblioteket for senere bruk." #: functions.php:3250 msgid "Template Name" msgstr "Navn på mal" #: functions.php:3251 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv synkronisering" #: functions.php:3255 layouts.php:188 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre" #: functions.php:3256 msgid "Save as Global:" msgstr "Lagre som global:" #: functions.php:3257 msgid "Make this a global item" msgstr "Gjør dette til et globalt objekt" #: functions.php:3285 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Legg til spesialseksjon" #: functions.php:3496 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurasjonsfeil" #: functions.php:3506 msgid "Please enter first name" msgstr "Vennligst fyll inn fornavn" #: functions.php:3508 msgid "Incorrect email" msgstr "Ugyldig e-post" #: functions.php:3510 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert" #: functions.php:3512 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Du abonnerer nå på oppdateringer - en e-post " "med bekreftelse er sendt deg!

" #: functions.php:3529 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: API-nøkkel er ikke definert" #: functions.php:3565 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Feil i konfigurasjonsdata" #: functions.php:3596 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: functions.php:3597 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling mislyktes" #: functions.php:3598 msgid "Removing connection..." msgstr "Fjerner tilkobling..." #: functions.php:3599 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: functions.php:3628 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Trinn 1: Generér autorisasjonskode" #: functions.php:3629 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-" "knappen: " #: functions.php:3630 msgid "Make a connection" msgstr "Opprett tilkobling" #: functions.php:3633 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig." #: functions.php:3634 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern tilkobling" #: functions.php:3642 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislyktes." #: functions.php:3648 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorisasjonskoden er tom." #: functions.php:3659 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorisasjonskoden er ugyldig. Generér en ny kode og lim inn på nytt." #: functions.php:3681 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API-unntak" #: functions.php:3682 main-modules.php:8877 msgid "Type" msgstr "Type" #: functions.php:3683 main-modules.php:7509 msgid "Message" msgstr "Melding" #: functions.php:3684 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: functions.php:3694 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislyktes" #: functions.php:3711 msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" #: functions.php:3712 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: functions.php:3713 msgid "Add New" msgstr "Legg til nytt" #: functions.php:3714 msgid "Add New Project" msgstr "Legg til nytt prosjekt" #: functions.php:3715 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger prosjekt" #: functions.php:3716 msgid "New Project" msgstr "Nytt prosjekt" #: functions.php:3717 msgid "All Projects" msgstr "Alle prosjekter" #: functions.php:3718 msgid "View Project" msgstr "Se prosjekt" #: functions.php:3719 msgid "Search Projects" msgstr "Søk prosjekter" #: functions.php:3720 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Ikke funnet" #: functions.php:3721 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet funnet i søppel" #: functions.php:3748 msgid "Project Categories" msgstr "Prosjektkategorier" #: functions.php:3749 msgid "Project Category" msgstr "Prosjektkategori" #: functions.php:3750 msgid "Search Categories" msgstr "Søk i kategorier" #: functions.php:3752 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet kategori" #: functions.php:3753 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet kategori:" #: functions.php:3754 msgid "Edit Category" msgstr "Redigér kategori" #: functions.php:3755 msgid "Update Category" msgstr "Oppdatér kategori" #: functions.php:3756 msgid "Add New Category" msgstr "Legg til ny kategori" #: functions.php:3757 msgid "New Category Name" msgstr "Navn på ny kategori" #: functions.php:3758 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: functions.php:3770 msgid "Project Tags" msgstr "Prosjektstikkord" #: functions.php:3771 msgid "Project Tag" msgstr "Prosjektstikkord" #: functions.php:3772 msgid "Search Tags" msgstr "Søk stikkord" #: functions.php:3773 msgid "All Tags" msgstr "Alle stikkord" #: functions.php:3774 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnet stikkord" #: functions.php:3775 msgid "Parent Tag:" msgstr "Overordnet stikkord:" #: functions.php:3776 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigér stikkord" #: functions.php:3777 msgid "Update Tag" msgstr "Oppdatér stikkord" #: functions.php:3778 msgid "Add New Tag" msgstr "Legg til nytt stikkord" #: functions.php:3779 msgid "New Tag Name" msgstr "Navn på nytt stikkord" #: functions.php:3780 msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: functions.php:3840 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: functions.php:4179 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tematilpasser" #: functions.php:4184 msgid "Module Customizer" msgstr "Modultilpasser" #: functions.php:4189 msgid "Page Options" msgstr "Sideinnstillinger" #: functions.php:4200 msgid "Plugin Options" msgstr "Innstikk-innstillinger" #: functions.php:4200 msgid "Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: functions.php:4205 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-bibliotek" #: functions.php:4211 msgid "Builder Interface" msgstr "Divi-bygger grensesnitt" #: functions.php:4214 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Legg til/slett element" #: functions.php:4218 msgid "Edit Item" msgstr "Redigér element" #: functions.php:4222 msgid "Move Item" msgstr "Flytt element" #: functions.php:4226 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivér element" #: functions.php:4230 msgid "Lock Item" msgstr "Lås element" #: functions.php:4234 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Slå av/på Divi-bygger" #: functions.php:4244 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotekinnstillinger" #: functions.php:4255 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globale elementer" #: functions.php:4261 msgid "Settings Tabs" msgstr "Faneinnstillinger" #: functions.php:4268 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: functions.php:4278 msgid "Settings Types" msgstr "Innstillingstyper" #: functions.php:4281 msgid "Edit Colors" msgstr "Farger" #: functions.php:4285 msgid "Edit Content" msgstr "Innhold" #: functions.php:4289 msgid "Edit Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: functions.php:4293 msgid "Edit Buttons" msgstr "Knapper" #: functions.php:4297 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:4301 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: functions.php:4307 msgid "Module Use" msgstr "Modulbruk" #: functions.php:4347 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4348 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: functions.php:4349 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: functions.php:4350 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsyter" #: functions.php:4385 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi-rolleadministrator " #: functions.php:4386 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Lagre Divi-roller" #: functions.php:4425 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som " "kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god " "måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og " "sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet." #: functions.php:4492 msgid "Reset Roles" msgstr "Tilbakestill Divi-roller" #: functions.php:4493 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. " "Ønsker du å gå videre?" #: functions.php:4494 msgid "yes" msgstr "ja" #: functions.php:4495 msgid "no" msgstr "nei" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Legg til ny layout" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Se layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Søk etter layout" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Definisjonsområde" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Layout-type" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: layouts.php:173 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye malinnstillinger " #: layouts.php:174 msgid "Template Name:" msgstr "Navn på mal:" #: layouts.php:175 msgid "Template Type:" msgstr "Type mal:" #: layouts.php:177 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Fullbreddemodul" #: layouts.php:184 msgid "Close Modal Window" msgstr "Lukk modalvindu" #: layouts.php:185 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: layouts.php:186 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: layouts.php:189 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)" #: layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Grunnleggende" #: layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Nettbutikk" #: layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfolio" #: layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Bedrift" #: layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Konsern" #: layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Utvidet" #: layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Med høyre sidekolonne" #: layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Med venstre sidekolonne" #: layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Med to sidekolonner" #: layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rutenett" #: layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio med én kolonne" #: layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio med fullbredde karusell" #: layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett" #: layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Prosjekt utvidet" #: layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prosjekt utvidet 2" #: layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg fliser" #: layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg standard" #: layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Grunnleggende nettbutikk" #: layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Utvidet nettbutikk" #: layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Åpningsside (splash)" #: layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedlikeholdsmodus" #: layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Landingsside" #: layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Om meg" #: layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #: layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt byrå" #: layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Tilbudsside" #: layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Case-studie" #: layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Produktspesifikasjoner" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070 #: main-modules.php:12450 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til høyre" #: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071 #: main-modules.php:12451 msgid "Right To Left" msgstr "Høyre til venstre" #: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072 #: main-modules.php:12452 msgid "Top To Bottom" msgstr "Topp til bunn" #: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073 #: main-modules.php:12453 msgid "Bottom To Top" msgstr "Bunn til topp" #: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454 msgid "Fade In" msgstr "Bli gradvis tydeligere" #: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068 #: main-modules.php:12455 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animasjon" #: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393 msgid "Image URL" msgstr "Bilde-URL" #: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079 #: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345 #: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671 #: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397 msgid "Choose an Image" msgstr "Velg et bilde" #: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080 #: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346 #: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672 #: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398 msgid "Set As Image" msgstr "Sett som bilde" #: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347 #: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673 #: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises." #: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ tekst for bilde" #: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:93 main-modules.php:12408 msgid "Image Title Text" msgstr "Titteltekst for bilde" #: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "" "Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk " "av spesialnettlesere." #: main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:110 main-modules.php:12425 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox " "velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres." #: main-modules.php:113 main-modules.php:12428 msgid "Link URL" msgstr "URL-lenke" #: main-modules.php:117 main-modules.php:12432 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er " "tomt vil det ikke opprettes en lenke." #: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084 #: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435 msgid "Url Opens" msgstr "URL åpner" #: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033 #: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439 msgid "In The Same Window" msgstr "i det samme vinduet" #: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034 #: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440 msgid "In The New Tab" msgstr "i en ny fane" #: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091 #: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075 #: main-modules.php:12457 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen." #: main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern luft (padding) under bildet" #: main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke." #: main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildeplassering" #: main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Velg plassering av bildet." #: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748 #: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240 #: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444 #: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841 #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390 #: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118 #: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247 #: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195 #: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651 #: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791 #: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006 msgid "Admin Label" msgstr "Merkelapp" #: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750 #: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589 #: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102 #: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367 #: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460 #: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558 #: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193 #: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832 #: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942 #: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677 #: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176 #: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148 #: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462 #: main-modules.php:12793 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753 #: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592 #: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105 #: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370 #: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561 #: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196 #: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945 #: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179 #: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151 #: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756 #: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595 #: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108 #: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373 #: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466 #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564 #: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199 #: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838 #: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948 #: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683 #: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182 #: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154 #: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468 #: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Skriv inn en valgfri CSS-ID som skal brukes for denne modulen. En ID kan " "brukes for å lage skreddersydd CSS, eller for å lage lenker til bestemte " "seksjoner av siden." #: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759 #: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598 #: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111 #: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376 #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469 #: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567 #: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202 #: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951 #: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686 #: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185 #: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157 #: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-class" #: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762 #: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601 #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114 #: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570 #: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205 #: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844 #: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954 #: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188 #: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160 #: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474 #: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Skriv inn valgfrie CSS-class(er) som skal brukes for denne modulen. En CSS-" "class kan brukes for å lage skreddersydd CSS. Separér med mellomrom ved bruk " "av flere classer." #: main-modules.php:176 main-modules.php:1604 msgid "Image Max Width" msgstr "Bildets maksimale bredde" #: main-modules.php:183 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tving til fullbredde" #: main-modules.php:193 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil" #: main-modules.php:307 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:343 main-modules.php:4275 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992 #: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269 #: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032 #: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518 #: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327 #: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026 #: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860 #: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996 #: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:372 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriobjekt" #: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758 #: main-modules.php:8856 msgid "Overlay" msgstr "Overlegg" #: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overleggsikon" #: main-modules.php:384 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tittel for galleriobjekt" #: main-modules.php:393 main-modules.php:402 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:411 main-modules.php:2034 msgid "Slider" msgstr "Slideshow" #: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784 #: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: main-modules.php:414 main-modules.php:8362 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter." #: main-modules.php:426 msgid "Images Number" msgstr "Antall bilder" #: main-modules.php:429 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side." #: main-modules.php:433 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis tittel og bildetekst" #: main-modules.php:440 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "Velg om bildets tittel og bildetekst skal vises, dersom dette finnes." #: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821 #: main-modules.php:8460 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sidenummerering" #: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet." #: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564 #: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119 #: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067 #: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147 #: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663 #: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218 #: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468 #: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094 #: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641 #: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360 #: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452 #: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545 #: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649 #: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151 #: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093 #: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640 #: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546 #: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083 #: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650 #: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084 #: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838 #: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670 #: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652 #: main-modules.php:11932 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være " "lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animasjon" #: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at " "den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten " "nedenfor." #: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert " "lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom " "hver overgang. Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoome-ikon farge" #: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873 #: main-modules.php:8969 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på mouseover" #: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858 #: main-modules.php:8975 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Velg ikon for mouseover" #: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:699 msgid "Video Icon" msgstr "Video-ikon" #: main-modules.php:708 main-modules.php:1055 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059 #: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660 #: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926 msgid "Upload a video" msgstr "Last opp video" #: main-modules.php:713 main-modules.php:1060 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Velg en videofil av typen .MP4" #: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061 #: main-modules.php:1071 msgid "Set As Video" msgstr "Sett som video" #: main-modules.php:715 main-modules.php:1062 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format." #: main-modules.php:718 main-modules.php:1065 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:723 main-modules.php:1070 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM" #: main-modules.php:725 main-modules.php:1072 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ." "MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere." #: main-modules.php:728 main-modules.php:1075 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL for bildeoverlegg" #: main-modules.php:736 main-modules.php:1083 msgid "Generate From Video" msgstr "Lag fra video" #: main-modules.php:739 main-modules.php:1086 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for " "videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen." #: main-modules.php:742 main-modules.php:939 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farge på avspillingsikon" #: main-modules.php:844 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslideshow" #: main-modules.php:869 msgid "Play Button" msgstr "Avspillingsknapp" #: main-modules.php:873 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Startbilde" #: main-modules.php:882 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis bildeoverlegg på video" #: main-modules.php:886 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:887 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:889 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver " "video eller genereres automatisk av Divi." #: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis piler" #: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul piler" #: main-modules.php:899 main-modules.php:2133 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på." #: main-modules.php:902 msgid "Slider Controls" msgstr "Slideshowkontroller" #: main-modules.php:906 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bruk minibilderad" #: main-modules.php:907 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Bruk prikknavigering" #: main-modules.php:909 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker." #: main-modules.php:912 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farge på slideshowkontroller" #: main-modules.php:919 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i " "minibilderaden eller sirklene i prikknavigering." #: main-modules.php:945 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på minibilde" #: main-modules.php:1031 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1032 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinnstillinger" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:1089 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farge på slideshowpiler" #: main-modules.php:1096 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge." #: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475 #: main-modules.php:11154 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på " "lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087 #: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077 #: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstorientering" #: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tekstjustering i modulen." #: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Opprett innhold for modulen." #: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:1326 msgid "Blurb" msgstr "Teaser" #: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487 #: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029 #: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618 #: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146 #: main-modules.php:11490 msgid "Header" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962 #: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036 #: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839 #: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499 msgid "Body" msgstr "Innholdstekst" #: main-modules.php:1402 msgid "Blurb Image" msgstr "Teaserbilde" #: main-modules.php:1406 msgid "Blurb Title" msgstr "Teasertittel" #: main-modules.php:1410 msgid "Blurb Content" msgstr "Teaserinnhold" #: main-modules.php:1434 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet." #: main-modules.php:1437 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1440 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke." #: main-modules.php:1453 msgid "Use Icon" msgstr "Bruk ikon" #: main-modules.php:1467 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke." #: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1476 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten." #: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonfarge" #: main-modules.php:1482 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet." #: main-modules.php:1486 msgid "Circle Icon" msgstr "Sirkelikon" #: main-modules.php:1497 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel." #: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573 msgid "Circle Color" msgstr "Sirkelfarge" #: main-modules.php:1503 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen." #: main-modules.php:1507 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis sirkelkantlinje" #: main-modules.php:1517 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet." #: main-modules.php:1521 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: main-modules.php:1523 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen." #: main-modules.php:1534 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren." #: main-modules.php:1537 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildetekst" #: main-modules.php:1540 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "" "Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:1544 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bilde-/ikonplassering" #: main-modules.php:1548 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Oppgi plassering for ikonet." #: main-modules.php:1551 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bilde-/ikonanimasjon" #: main-modules.php:1578 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten." #: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139 #: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188 #: main-modules.php:8115 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her." #: main-modules.php:1611 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:1624 msgid "Icon Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:1770 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015 msgid "Tab" msgstr "Fane" #: main-modules.php:1813 msgid "Tabs Controls" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:1821 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:1847 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:1853 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:1943 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:1944 msgid "Tab Settings" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen." #: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231 #: main-modules.php:11447 msgid "Slide" msgstr "Lysbilde" #: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533 #: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514 msgid "Slide Description" msgstr "Lysbildebeskrivelse" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518 msgid "Slide Title" msgstr "Lysbildetittel" #: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522 msgid "Slide Button" msgstr "Lysbildeknapp" #: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526 msgid "Slide Controllers" msgstr "Lysbildekontroller" #: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Lysbilde aktiv kontroll" #: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis slideshowkontroller" #: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul slideshowkontroller" #: main-modules.php:2143 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover" #: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk " "selv om man holder musepekeren over et lysbilde." #: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Bruk parallakseeffekt" #: main-modules.php:2189 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved " "scrolling." #: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse-metode" #: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611 #: main-structure-elements.php:202 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Velg metode for parallakse-effekt." #: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern innfallende skygge" #: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623 msgid "Background Image Position" msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon" #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628 msgid "Top Left" msgstr "Oppe til venstre" #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629 msgid "Top Center" msgstr "Oppe midtstilt" #: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630 msgid "Top Right" msgstr "Oppe til høyre" #: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631 msgid "Center Right" msgstr "Midten høyre" #: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632 msgid "Center Left" msgstr "Midten venstre" #: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" #: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634 msgid "Bottom Center" msgstr "Nede midtstilt" #: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" #: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640 msgid "Background Image Size" msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse" #: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645 msgid "Fit" msgstr "Tilpasset" #: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk størrelse" #: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668 msgid "Top Padding" msgstr "Toppluft (padding)" #: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bunnluft (padding)" #: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul innhold på mobil" #: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobil" #: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis bilde/video på mobil" #: main-modules.php:2481 msgid "New Slide" msgstr "Nytt lysbilde" #: main-modules.php:2482 msgid "Slide Settings" msgstr "Innstillinger for lysbilde" #: main-modules.php:2545 msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:2548 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Overskrift for lysbildet." #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094 #: main-modules.php:4628 msgid "Button Text" msgstr "Knappetekst" #: main-modules.php:2554 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Tekst for lysbildeknapp " #: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078 msgid "Button URL" msgstr "URL for knapp" #: main-modules.php:2560 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen." #: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra " "inndatafeltet for å fjerne bildet." #: main-modules.php:2594 msgid "Cover" msgstr "Dekk" #: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen." #: main-modules.php:2605 msgid "Slide Image" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2609 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Velg illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2610 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Sett som illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2611 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et " "bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:2614 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2621 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet." #: main-modules.php:2624 msgid "Slide Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:2627 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- " "eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:2633 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er " "lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere." #: main-modules.php:2643 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til " "lys; på lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:912 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4" #: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132 #: main-structure-elements.php:917 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil" #: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133 #: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918 #: main-structure-elements.php:928 msgid "Set As Background Video" msgstr "Sett som bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er " "deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137 #: main-structure-elements.php:922 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM" #: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:927 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat" #: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner " "er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:932 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:939 msgid "Background Video Height" msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:946 msgid "Pause Video" msgstr "Stans video" #: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling" #: main-modules.php:2693 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold." #: main-modules.php:2696 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på pilknapper" #: main-modules.php:2702 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering" #: main-modules.php:2710 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:2923 msgid "Testimonial" msgstr "Kundeutsagn" #: main-modules.php:2984 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrettbilde" #: main-modules.php:2988 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:2992 msgid "Testimonial Author" msgstr "Avsender" #: main-modules.php:2996 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metainformasjon" #: main-modules.php:3005 msgid "Author Name" msgstr "Avsendernavn" #: main-modules.php:3008 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)." #: main-modules.php:3011 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" #: main-modules.php:3014 msgid "Input the job title." msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel." #: main-modules.php:3017 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" #: main-modules.php:3020 msgid "Input the name of the company." msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn." #: main-modules.php:3023 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL" #: main-modules.php:3026 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen " "lenke." #: main-modules.php:3029 msgid "URLs Open" msgstr "Åpne URL" #: main-modules.php:3036 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:3039 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL for portrettbilde" #: main-modules.php:3048 msgid "Quote Icon" msgstr "Sitatikon" #: main-modules.php:3052 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:3053 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:3055 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke." #: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634 #: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228 msgid "Use Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644 #: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke." #: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken." #: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering." #: main-modules.php:3117 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Sitatikonfarge" #: main-modules.php:3123 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portrett kantlinjeradius" #: main-modules.php:3129 msgid "Portrait Width" msgstr "Portrettbredde" #: main-modules.php:3140 msgid "Portrait Height" msgstr "Portretthøyde" #: main-modules.php:3306 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730 msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837 msgid "Pricing Heading" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841 msgid "Pricing Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp" #: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790 #: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828 #: main-modules.php:8868 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853 msgid "Pricing Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857 msgid "Pricing Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:3364 msgid "Featured Table" msgstr "Fremhevet pristabell" #: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771 msgid "Subheader" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & frekvens" #: main-modules.php:3461 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:3468 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:3474 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:3481 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Fremhevet titteltekstfarge" #: main-modules.php:3488 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge" #: main-modules.php:3495 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Fremhevet prisfarge" #: main-modules.php:3502 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge" #: main-modules.php:3509 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis punktmerke" #: main-modules.php:3522 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktmerkefarge" #: main-modules.php:3529 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Fremhevet punktmerkefarge" #: main-modules.php:3536 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet" #: main-modules.php:3547 msgid "Center List Items" msgstr "Midtstill listepunkt" #: main-modules.php:3752 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:3753 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pristabellinnstillinger" #: main-modules.php:3866 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Fremhev denne" #: main-modules.php:3873 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de " "andre." #: main-modules.php:3879 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen." #: main-modules.php:3882 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:3885 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig." #: main-modules.php:3888 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:3891 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol." #: main-modules.php:3894 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:3897 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert." #: main-modules.php:3903 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Skriv inn produktets verdi." #: main-modules.php:3909 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen." #: main-modules.php:3915 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen." #: main-modules.php:3923 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på " "en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke " "inkludert. " #: main-modules.php:3924 msgid "Included option" msgstr "Inkludert alternativ" #: main-modules.php:3925 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskludert alternativ" #: main-modules.php:3998 msgid "Call To Action" msgstr "Oppfordringslenke" #: main-modules.php:4059 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:4063 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:4075 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen." #: main-modules.php:4081 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen." #: main-modules.php:4097 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp." #: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313 msgid "Audio" msgstr "Lydfil" #: main-modules.php:4296 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:4300 msgid "Audio Content" msgstr "Lydfilinnhold" #: main-modules.php:4304 msgid "Audio Meta" msgstr "Lydfil meta" #: main-modules.php:4317 msgid "Upload an audio file" msgstr "Last opp lydfil" #: main-modules.php:4318 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Velg lydfil" #: main-modules.php:4319 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Sett som lydfil for modulen" #: main-modules.php:4320 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å " "fjerne lydfil." #: main-modules.php:4326 msgid "Define a title." msgstr "Skriv inn tittel." #: main-modules.php:4329 msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" #: main-modules.php:4332 msgid "Define an artist name." msgstr "Skriv inn artistnavn." #: main-modules.php:4335 msgid "Album name" msgstr "Albumnavn" #: main-modules.php:4338 msgid "Define an album name." msgstr "Skriv inn albumnavn." #: main-modules.php:4341 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL til illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063 #: main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke " "standardfargen." #: main-modules.php:4472 msgid "Email Optin" msgstr "E-postliste" #: main-modules.php:4500 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019 msgid "Newsletter Form" msgstr "Registreringsskjema" #: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023 msgid "Newsletter Button" msgstr "Registreringsknapp" #: main-modules.php:4554 msgid "Select the list" msgstr "Velg liste" #: main-modules.php:4575 msgid "Service Provider" msgstr "Tjenestetilbyder" #: main-modules.php:4579 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:4580 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:4581 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:4588 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Velg tjenestetilbyder." #: main-modules.php:4591 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtittel" #: main-modules.php:4598 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-lister" #: main-modules.php:4603 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Velg MailChimp-liste å legge kunder til. Sjekk at MailChimp API-nøkkelen er " "oppgitt i %1$s og at det finnes minst én liste på en MailChimp-kontoen, " "dersom det ikke vises noen lister her. Aktivér oppdatering av MailChimp-" "liste i %1$s.%2$s dersom nyopprettede lister ikke er synlig her. Glem ikke å " "deaktivere når listen er blitt oppdatert." #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi-innstikkinnstillinger" #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Glem ikke å deaktivere når listen er oppdatert." #: main-modules.php:4610 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-lister" #: main-modules.php:4615 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Velg Aweber-listerliste å legge kunder til. Sjekk at Aweber er satt opp " "korrekt i %1$s og at det finnes minst én liste på Aweber-kontoen. Aktivér " "oppdatering av Aweber-liste i %1$s.%2$s dersom nyopprettede lister ikke er " "synlig her. Glem ikke å deaktivere når listen er blitt oppdatert." #: main-modules.php:4625 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen." #: main-modules.php:4631 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen." #: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Redigér tekstjusteringen." #: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119 msgid "Focus Background Color" msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125 msgid "Focus Text Color" msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt" #: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144 msgid "Focus Border Color" msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge" #: main-modules.php:4822 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: main-modules.php:4823 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043 msgid "Name" msgstr "Navn" #: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: main-modules.php:5035 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen." #: main-modules.php:5038 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigér til denne siden" #: main-modules.php:5045 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden." #: main-modules.php:5238 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Innlogget som %1$s" #: main-modules.php:5240 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: main-modules.php:5249 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: main-modules.php:5250 msgid "Password" msgstr "Passord" #: main-modules.php:5270 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passordet?" #: main-modules.php:5317 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobilde" #: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotittel" #: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)" #: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354 msgid "Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen." #: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365 #: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899 msgid "Posts Number" msgstr "Innleggsnummer" #: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side." #: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371 #: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludér kategorier" #: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015 #: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611 msgid "Show Title" msgstr "Vis tittel" #: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av." #: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440 msgid "Show Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av." #: main-modules.php:5682 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrérbar portfolio" #: main-modules.php:5727 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:5746 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofiltre" #: main-modules.php:5750 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt portfoliofilter" #: main-modules.php:6035 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:6075 msgid "Bar Counters" msgstr "Fremdriftslinjer" #: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262 msgid "Bar Counter" msgstr "Fremdriftslinje" #: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505 #: main-modules.php:6705 msgid "Percent" msgstr "Prosent" #: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288 msgid "Counter Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292 msgid "Counter Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296 msgid "Counter Amount" msgstr "Mengde" #: main-modules.php:6159 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)." #: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551 msgid "Bar Background Color" msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:6167 msgid "Use Percentages" msgstr "Bruk prosent" #: main-modules.php:6193 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Luft (padding) i topp" #: main-modules.php:6200 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Luft (padding) i bunn" #: main-modules.php:6207 msgid "Border Radius" msgstr "Kantlinjeradius" #: main-modules.php:6280 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny fremdriftslinje" #: main-modules.php:6281 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Innstillinger" #: main-modules.php:6308 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:6314 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:6329 msgid "Label Color" msgstr "Merkelappfarge" #: main-modules.php:6335 msgid "Percentage Color" msgstr "Prosentfarge" #: main-modules.php:6462 msgid "Circle Counter" msgstr "Sirkelteller" #: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672 #: main-modules.php:6724 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:6509 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Sirkeltellertittel" #: main-modules.php:6521 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren." #: main-modules.php:6528 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk " "alternativet nedenfor). Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til " "100." #: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730 msgid "Percent Sign" msgstr "Prosenttegn" #: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor." #: main-modules.php:6579 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Sirkel fargetetthet" #: main-modules.php:6641 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:6709 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummerteller - tittel" #: main-modules.php:6721 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Skriv inn tittel for telleren." #: main-modules.php:6727 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet " "nedenfor)." #: main-modules.php:6740 msgid "Counter Text Color" msgstr "Teller tekstfarge" #: main-modules.php:6752 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør " "være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994 msgid "Accordion" msgstr "Kollapsbare felt" #: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024 #: main-modules.php:7097 msgid "Toggle" msgstr "Lukke/åpne" #: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148 msgid "Open Toggle" msgstr "Åpneknapp" #: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152 msgid "Toggle Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160 msgid "Toggle Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket." #: main-modules.php:7066 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åpneknapp tekstfarge" #: main-modules.php:7078 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukkeknapp tekstfarge" #: main-modules.php:7175 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: main-modules.php:7179 template-preview.php:88 msgid "Close" msgstr "Lukket" #: main-modules.php:7180 msgid "Open" msgstr "Åpent" #: main-modules.php:7182 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand." #: main-modules.php:7305 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktskjema" #: main-modules.php:7333 msgid "Form Field" msgstr "Skjemafelt" #: main-modules.php:7355 msgid "Contact Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:7359 msgid "Contact Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:7368 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:7375 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av." #: main-modules.php:7378 msgid "Email" msgstr "E-post" #: main-modules.php:7381 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Skriv inn e-postadressen som skal motta meldingene." #: main-modules.php:7387 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet." #: main-modules.php:7407 msgid "Form Background Color" msgstr "Skjema bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:7413 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius" #: main-modules.php:7463 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Kontrollér at alle felt er fylt ut." #: main-modules.php:7468 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut." #: main-modules.php:7473 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-postadresse." #: main-modules.php:7497 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:7502 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Takk for at du kontaktet oss" #: main-modules.php:7561 msgid "Submit" msgstr "Send" #: main-modules.php:7595 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekolonne" #: main-modules.php:7634 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:7647 msgid "Orientation" msgstr "Plassering" #: main-modules.php:7654 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering " "av tekst og skillelinje." #: main-modules.php:7657 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-område" #: main-modules.php:7660 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under " "Utseende > Widgeter." #: main-modules.php:7690 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern skillelinje" #: main-modules.php:7762 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:7773 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ikke vis skillelinje" #: main-modules.php:7774 msgid "Show Divider" msgstr "Vis skillelinje" #: main-modules.php:7807 msgid "Color" msgstr "Farge" #: main-modules.php:7809 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen." #: main-modules.php:7812 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: main-modules.php:7821 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på " "skilleområdet." #: main-modules.php:7824 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: main-modules.php:7827 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen." #: main-modules.php:7847 msgid "Divider Style" msgstr "Skillelinjestil" #: main-modules.php:7855 msgid "Divider Position" msgstr "Skillelinjeposisjon" #: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713 msgid "Vertically Centered" msgstr "Midtstilt vertikalt" #: main-modules.php:7867 msgid "Divider Weight" msgstr "Skillelinjetykkelse" #: main-modules.php:7874 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobil" #: main-modules.php:7962 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:8018 msgid "Member Image" msgstr "Personlig bilde" #: main-modules.php:8022 msgid "Member Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:8030 msgid "Member Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:8034 msgid "Member Social Links" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:8046 msgid "Input the name of the person" msgstr "Fyll ut navn" #: main-modules.php:8049 msgid "Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:8052 msgid "Input the person's position." msgstr "Fyll ut stilling" #: main-modules.php:8088 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:8091 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL til Facebookprofil" #: main-modules.php:8094 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:8097 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL til Twitterprofil" #: main-modules.php:8100 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+" #: main-modules.php:8103 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL til Google+profil" #: main-modules.php:8106 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:8109 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL til LinkedInprofil" #: main-modules.php:8112 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonets svevefarge" #: main-modules.php:8193 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:8264 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:8337 msgid "Post Meta" msgstr "Innleggsinformasjon" #: main-modules.php:8341 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigering" #: main-modules.php:8368 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side." #: main-modules.php:8377 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:8380 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:8383 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet." #: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis fremhevet bilde" #: main-modules.php:8393 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av." #: main-modules.php:8400 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis utdrag" #: main-modules.php:8401 msgid "Show Content" msgstr "Vis innhold" #: main-modules.php:8406 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. " "Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag." #: main-modules.php:8409 msgid "Read More Button" msgstr "Les mer-knapp" #: main-modules.php:8417 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke." #: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637 msgid "Show Author" msgstr "Vis forfatter" #: main-modules.php:8427 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke." #: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915 #: main-modules.php:12648 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:8437 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Skru på eller av datovisning." #: main-modules.php:8450 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:8457 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av." #: main-modules.php:8467 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå sidenummerering på eller av." #: main-modules.php:8470 msgid "Offset Number" msgstr "Forskyvningsnummer" #: main-modules.php:8473 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med." #: main-modules.php:8504 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:8511 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Bruk bakgrunnsskygge" #: main-modules.php:8670 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:8680 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:8719 msgid "read more..." msgstr "les mer..." #: main-modules.php:8733 msgid "read more" msgstr "les mer" #: main-modules.php:8793 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: main-modules.php:8844 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:8848 msgid "Onsale" msgstr "På tilbud" #: main-modules.php:8864 msgid "Rating" msgstr "Karakter" #: main-modules.php:8881 msgid "Recent Products" msgstr "Nyeste produkter" #: main-modules.php:8882 msgid "Featured Products" msgstr "Fremhevede produkter" #: main-modules.php:8883 msgid "Sale Products" msgstr "Salgsprodukter" #: main-modules.php:8884 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestselgere" #: main-modules.php:8885 msgid "Top Rated Products" msgstr "Topprangerte" #: main-modules.php:8886 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategori" #: main-modules.php:8891 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises." #: main-modules.php:8897 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises." #: main-modules.php:8908 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes." #: main-modules.php:8911 msgid "Columns Number" msgstr "Antall kolonner" #: main-modules.php:8915 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918 #: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:8921 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:8923 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises" #: main-modules.php:8926 msgid "Order By" msgstr "Sortér etter" #: main-modules.php:8930 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:8931 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortér etter popularitet" #: main-modules.php:8932 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortér etter vurdering" #: main-modules.php:8933 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortér etter dato" #: main-modules.php:8934 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy" #: main-modules.php:8935 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav" #: main-modules.php:8937 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres." #: main-modules.php:8957 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsmerkefarge" #: main-modules.php:9122 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtelling" #: main-modules.php:9152 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:9165 msgid "Label" msgstr "Merkelapp" #: main-modules.php:9189 msgid "Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:9197 msgid "Timer Section" msgstr "Nedtellingsseksjon" #: main-modules.php:9206 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:9209 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Tittel for nedtellingen." #: main-modules.php:9212 msgid "Countdown To" msgstr "Tell ned til" #: main-modules.php:9215 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på " "tidssoneinnstillingene i WordPress' Generelle Innstillinger." #: main-modules.php:9244 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen." #: main-modules.php:9330 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(er)" #: main-modules.php:9331 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: main-modules.php:9332 msgid "Hrs" msgstr "T" #: main-modules.php:9333 msgid "Minute(s)" msgstr "Minutt(er)" #: main-modules.php:9334 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:9335 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: main-modules.php:9336 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:9337 msgid "Day" msgstr "Dag" #: main-modules.php:9347 msgid "Map" msgstr "Kart" #: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085 msgid "Pin" msgstr "Kartnål" #: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresse for kartmidtpunkt" #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113 msgid "Find" msgstr "Finn" #: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på " "kartet nedenfor." #: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom med musescroll" #: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke." #: main-modules.php:9431 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Bruk gråfilter" #: main-modules.php:9444 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Styrke på gråfilter (%)" #: main-modules.php:9512 msgid "New Pin" msgstr "Ny kartnål" #: main-modules.php:9513 msgid "Pin Settings" msgstr "Kartnålinnstillinger" #: main-modules.php:9525 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kartnåladresse" #: main-modules.php:9529 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet " "nedenfor." #: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks." #: main-modules.php:9598 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772 msgid "Social Network" msgstr "Sosiale nettverk" #: main-modules.php:9622 msgid "Social Follow" msgstr "Følg på sosiale nettverk" #: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763 msgid "Social Icon" msgstr "Ikoner" #: main-modules.php:9635 msgid "Link Shape" msgstr "Ikonfasong" #: main-modules.php:9639 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Avrundet rektangel" #: main-modules.php:9640 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: main-modules.php:9642 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk." #: main-modules.php:9665 msgid "Follow Button" msgstr "Følgeknapp" #: main-modules.php:9672 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller " "ikke." #: main-modules.php:9758 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt sosialt nettverk" #: main-modules.php:9759 msgid "Social Network Settings" msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk" #: main-modules.php:9777 msgid "Select a Network" msgstr "Velg et nettverk" #: main-modules.php:9779 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:9791 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:9799 msgid "tumblr" msgstr "Tumblr" #: main-modules.php:9803 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:9807 msgid "skype" msgstr "Skype" #: main-modules.php:9811 msgid "flikr" msgstr "Flickr" #: main-modules.php:9815 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:9819 msgid "dribbble" msgstr "Dribbble" #: main-modules.php:9823 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:9827 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:9831 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:9840 msgid "Choose the social network" msgstr "Velg et sosialt nettverk" #: main-modules.php:9847 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: main-modules.php:9850 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket." #: main-modules.php:9854 msgid "Account Name" msgstr "Brukernavn" #: main-modules.php:9857 msgid "The Skype account name." msgstr "Brukernavn på Skype." #: main-modules.php:9861 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype knappehandling" #: main-modules.php:9865 msgid "Call" msgstr "Ring" #: main-modules.php:9866 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:9869 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen." #: main-modules.php:9874 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil endre ikonfargen." #: main-modules.php:9909 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:9937 msgid "Post Title" msgstr "Innleggstittel" #: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621 msgid "Show Meta" msgstr "Vis innleggsinformasjon" #: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke." #: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’" #: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. " "MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter." #: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "" "Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plassering av fremhevet bilde" #: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710 msgid "Below Title" msgstr "Under tittel" #: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711 msgid "Above Title" msgstr "Over tittel" #: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises." #: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde." #: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde." #: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon " "eller ikke." #: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "0 comments" msgstr "0 kommentarer" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "comments" msgstr "kommentarer" #: main-modules.php:10354 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fullbreddes tittel" #: main-modules.php:10418 msgid "Title Styling" msgstr "Tittelstil" #: main-modules.php:10419 msgid "Subhead Styling" msgstr "Undertittelsstil" #: main-modules.php:10420 msgid "Content Styling" msgstr "Innholdsstil" #: main-modules.php:10427 msgid "Button One" msgstr "Knapp En" #: main-modules.php:10433 msgid "Button Two" msgstr "Knapp To" #: main-modules.php:10443 msgid "Header Container" msgstr "Tittelboks" #: main-modules.php:10447 msgid "Header Image" msgstr "URL til tittelbilde" #: main-modules.php:10459 msgid "Enter your page title here." msgstr "Skriv inn sidetittelen." #: main-modules.php:10462 msgid "Subheading Text" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:10465 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under " "tittelen, i en mindre tekststørrelse." #: main-modules.php:10478 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- og logoplassering" #: main-modules.php:10486 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vis i fullskjerm" #: main-modules.php:10496 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning" #: main-modules.php:10499 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis scrolleknapp" #: main-modules.php:10509 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises." #: main-modules.php:10518 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scrolleknapp-ikon" #: main-modules.php:10522 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Scrolleknapp ikonfarge" #: main-modules.php:10528 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse" #: main-modules.php:10534 msgid "Title Font" msgstr "Tittelskrift" #: main-modules.php:10540 msgid "Title Font Color" msgstr "Tittelfarge" #: main-modules.php:10547 msgid "Title Font Size" msgstr "Tittel skriftstørrelse" #: main-modules.php:10554 msgid "Subhead Font" msgstr "Undertittelskrift" #: main-modules.php:10560 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Undertittel farge" #: main-modules.php:10567 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Undertittel skriftstørrelse" #: main-modules.php:10574 msgid "Content Font" msgstr "Innholdsskrift" #: main-modules.php:10580 msgid "Content Font Color" msgstr "Innholdsskriftfarge" #: main-modules.php:10587 msgid "Content Font Size" msgstr "Innholdsskriftstørrelse" #: main-modules.php:10594 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst maksbredde" #: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s tekst" #: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv inn tekst til knappen." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen." #: main-modules.php:10625 msgid "Background Image URL" msgstr "Bakgrunnsbilde-URL" #: main-modules.php:10638 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge" #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: main-modules.php:10667 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logobilde-URL" #: main-modules.php:10676 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logobilde alternativ tekst" #: main-modules.php:10682 msgid "Logo Title" msgstr "Logotittel" #: main-modules.php:10688 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikal tekstjustering" #: main-modules.php:10695 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til " "modulen; midstilt eller justert mot bunnen." #: main-modules.php:10700 msgid "Header Image URL" msgstr "Tittelbilde-URL" #: main-modules.php:10709 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal bildejustering" #: main-modules.php:10716 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen." #: main-modules.php:11065 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fullbreddemeny" #: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:11137 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen" #: main-modules.php:11138 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikk her for å lage en ny meny" #: main-modules.php:11164 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Åpne undermenyer" #: main-modules.php:11168 msgid "Downwards" msgstr "Nedover" #: main-modules.php:11169 msgid "Upwards" msgstr "Oppover" #: main-modules.php:11171 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover." #: main-modules.php:11191 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Fullbreddes menylenker" #: main-modules.php:11201 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv lenke-farge" #: main-modules.php:11207 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:11213 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge" #: main-modules.php:11219 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge" #: main-modules.php:11225 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Nedtrekksmeny animasjon" #: main-modules.php:11229 msgid "Fade" msgstr "Toning" #: main-modules.php:11232 msgid "Flip" msgstr "Flipp" #: main-modules.php:11237 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilmeny bakgrunn" #: main-modules.php:11243 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilmeny tekstfarge" #: main-modules.php:11319 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:11443 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullbreddes slideshow" #: main-modules.php:11546 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av." #: main-modules.php:11556 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:11842 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fullbreddes portfolio" #: main-modules.php:11877 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tittel vist over portfolioen." #: main-modules.php:11884 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:11902 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å " "ikke begrense antallet." #: main-modules.php:11922 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Skru datovisning på eller av." #: main-modules.php:11935 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotering" #: main-modules.php:11946 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen " "skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. " "Justér hastigheten nedenfor." #: main-modules.php:11949 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:11953 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet " "på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. " "Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:12081 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fullbreddes kart" #: main-modules.php:12201 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:12287 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fullbreddes kode" #: main-modules.php:12353 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fullbreddes bilde" #: main-modules.php:12414 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:12532 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fullbreddes innleggstittel" #: main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge" #: main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens " "bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom." #: main-structure-elements.php:171 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis innfallende skygge" #: main-structure-elements.php:178 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en " "visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder." #: main-structure-elements.php:191 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866 #: main-structure-elements.php:1468 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for " "å bruke standardvalg." #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869 #: main-structure-elements.php:1477 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876 #: main-structure-elements.php:1484 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Tillat de egendefinerte verdiene for luft (padding) også på mobilskjermer" #: main-structure-elements.php:235 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette endrer teksten for seksjonens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-structure-elements.php:238 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde" #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782 msgid "Use Custom Width" msgstr "Bruk egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801 msgid "px" msgstr "piksler" #: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294 #: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826 msgid "Custom Width" msgstr "Egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980 #: main-structure-elements.php:1524 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjevn kolonnehøyder" #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:1487 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom" #: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonnemellomrom" #: main-structure-elements.php:771 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gjør raden til fullbredde" #: main-structure-elements.php:779 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter." #: main-structure-elements.php:794 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn " "standard." #: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden." #: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden." #: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden." #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:1008 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du kan ikke forhåndsvise dette elementet." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du er ikke logget inn." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkjenning mislyktes. Du har ikke tillatelse til å forhåndsvise dette " "elementet." #: template-preview.php:76 msgid "Loading preview..." msgstr "Laster forhåndsvisning..." #: template-preview.php:84 msgid "Link Disabled" msgstr "Deaktivert lenke" #: template-preview.php:85 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: main-modules.php:4412 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:7499 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:8700 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%s kommentar"