msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:46+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Шрифт" #: class-et-builder-element.php:452 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Размер шрифта" #: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Цвет текста" #: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Расстояние между букв" #: class-et-builder-element.php:480 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Высота строки" #: class-et-builder-element.php:503 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Все прописные" #: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150 #: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515 #: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563 #: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151 #: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535 #: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516 #: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564 #: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140 msgid "On" msgstr "Вкл." #: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893 #: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061 #: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241 #: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142 #: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120 #: main-structure-elements.php:906 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889 #: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98 #: main-structure-elements.php:897 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890 #: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078 #: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058 #: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101 #: main-structure-elements.php:900 msgid "Upload an image" msgstr "Загрузить изображение" #: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891 #: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102 #: main-structure-elements.php:901 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Выберите фоновое изображение:" #: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892 #: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103 #: main-structure-elements.php:902 msgid "Set As Background" msgstr "Установить как фон" #: class-et-builder-element.php:568 msgid "Use Border" msgstr "Использовать рамку" #: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664 #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830 #: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103 #: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198 #: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457 #: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615 #: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275 #: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540 #: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042 #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423 #: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806 #: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373 #: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391 #: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445 #: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233 #: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130 #: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503 #: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594 #: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696 #: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920 #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726 #: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111 #: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175 #: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215 #: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253 #: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320 #: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873 #: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960 #: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002 #: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491 #: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544 msgid "No" msgstr "Нет" #: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665 #: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829 #: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104 #: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197 #: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458 #: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276 #: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541 #: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104 #: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043 #: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422 #: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805 #: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390 #: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444 #: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232 #: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029 #: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079 #: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129 #: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595 #: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697 #: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625 #: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675 #: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725 #: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254 #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321 #: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874 #: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961 #: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001 #: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492 #: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543 msgid "Yes" msgstr "Да" #: class-et-builder-element.php:585 msgid "Border Color" msgstr "Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:595 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:605 msgid "Border Style" msgstr "Стиль рамки" #: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891 #: main-structure-elements.php:1471 msgid "Custom Margin" msgstr "Пользовательский внешний отступ" #: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205 #: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465 msgid "Custom Padding" msgstr "Пользовательский внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:660 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Использовать пользовательские стили для %1$s " #: class-et-builder-element.php:689 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Размер текста" #: class-et-builder-element.php:709 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:720 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:730 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:741 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Радиус рамки" #: class-et-builder-element.php:769 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Добавить %1$s иконку" #: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216 #: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593 #: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: class-et-builder-element.php:789 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:801 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Цвет иконки" #: class-et-builder-element.php:812 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Иконка размещения" #: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415 #: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307 #: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652 #: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752 msgid "Right" msgstr "Справа" #: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429 #: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152 #: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154 #: main-modules.php:12750 msgid "Left" msgstr "Слева" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Только показывать значок при наведении курсора мыши за %1$s" #: class-et-builder-element.php:838 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s в наведении цвет текста" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет границы" #: class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s при наведении границы радиуса" #: class-et-builder-element.php:881 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s при наведении межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:903 msgid "Before" msgstr "До" #: class-et-builder-element.php:908 msgid "Main Element" msgstr "Основной элемент" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "After" msgstr "После" #: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894 msgid "Hex Value" msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)" #: class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Выбрать собственный цвет" #: class-et-builder-element.php:1353 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: class-et-builder-element.php:1354 msgid "Choose image" msgstr "Выбрать изображение" #: class-et-builder-element.php:1355 msgid "Set image" msgstr "Установить изображение" #: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896 #: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898 #: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693 #: main-modules.php:10714 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771 #: functions.php:4264 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: class-et-builder-element.php:1567 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Настройки дополнительного дизайна" #: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательский CSS" #: class-et-builder-element.php:1721 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "У вас нет достаточных разрешений для доступа к настройкам" #: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249 #: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690 #: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136 #: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054 #: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554 #: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218 #: main-modules.php:12304 msgid "Content" msgstr "Контент" #: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999 #: main-modules.php:7057 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в текущую " "вкладку." #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New Item" msgstr "Добавить новый элемент" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New %s" msgstr "Добавить новый %s" #: class-et-builder-element.php:1806 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: class-et-builder-element.php:1807 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: class-et-builder-element.php:1808 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: class-et-builder-element.php:1868 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Настройки" #: class-et-builder-element.php:1870 msgid "Item" msgstr "Шт." #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031 #: layouts.php:176 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028 #: main-structure-elements.php:1794 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: class-et-builder-element.php:2895 msgid "Padding" msgstr "Внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125 #: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:956 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Использовать Параллакс эффект" #: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139 #: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194 #: main-structure-elements.php:969 msgid "Parallax Method" msgstr "Метод Parallax" #: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196 #: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607 #: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198 #: main-structure-elements.php:973 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197 #: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608 #: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:974 msgid "True Parallax" msgstr "Настоящий Эффект Параллакс" #: framework.php:34 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную " "информацию." #: framework.php:35 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "" #: framework.php:36 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "" #: framework.php:37 msgid "Invalid email" msgstr "Неверный адрес электронной почты" #: framework.php:38 msgid "Captcha" msgstr "Капчи" #: framework.php:39 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:40 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" #: framework.php:41 msgid "Next" msgstr "Далее" #: framework.php:42 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Вы ввели неправильное число в капче." #: framework.php:80 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Несанкционированный доступ. Предварительный просмотр недоступен %1$s." #: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751 msgid "All Categories" msgstr "Все категории" #: functions.php:75 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Все макеты" #: functions.php:76 functions.php:1285 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: functions.php:77 functions.php:1284 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: functions.php:78 functions.php:1283 msgid "Sections" msgstr "Секции" #: functions.php:79 functions.php:1282 msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Глобальный / не глобальный" #: functions.php:84 layouts.php:183 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "Не глобальный" #: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице" #: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155 #: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751 msgid "Center" msgstr "По Центру" #: functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Выравнено по ширине" #: functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Обновить галерею" #: functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Выберите меню" #: functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Точечный" #: functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Пунктирный" #: functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Радиальный" #: functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Волнистый" #: functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Внутренний" #: functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Внешний" #: functions.php:1242 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s зона виджетов была создана. Вы можете создать больше " "зон, как только вы закончите, обновите страницу, чтобы увидеть все зоны." #: functions.php:1266 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "У вас нет достаточно прав, чтобы экспортировать контент этого сайта." #: functions.php:1270 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Экспортировать шаблоны Divi Builder" #: functions.php:1271 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "При нажатии кнопки, находящейся ниже, WordPress создаст XML файл, для " "сохранения на вашем компьютере." #: functions.php:1272 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Этот формат, который мы называем WordPress расширенный RSS или WXR, будет " "содержать все макеты созданные с помощью конструктора страниц." #: functions.php:1273 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "После того как вы сохранили загруженный файл, вы можете использовать его на " "другом сайте, чтобы импортировать все макеты с этого сайта." #: functions.php:1274 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Выберите шаблоны, которые вы хотите экспортировать:" #: functions.php:1307 msgid "Download Export File" msgstr "Загрузить файл экспорта" #: functions.php:1312 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Экспортировать Divi шаблоны" #: functions.php:1316 msgid "Manage Categories" msgstr "Управлять категориями" #: functions.php:1463 functions.php:1465 msgid "Use Default Editor" msgstr "Использовать редактор по умолчанию " #: functions.php:1463 functions.php:1464 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Использовать Divi Builder" #: functions.php:1506 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Здесь вы можете создать новые зоны для виджетов, чтобы использовать их в " "модуле сайдбара" #: functions.php:1507 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Заметка: Если вы назовете зону виджетов \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", это вызовет конфликт с темой" #: functions.php:1508 msgid "Widget Name" msgstr "Имя виджета" #: functions.php:1509 msgid "Create" msgstr "Создать" #: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: functions.php:1562 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Заменить существующий контент на загруженный макет" #: functions.php:1601 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: functions.php:1706 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После того, " "как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для простоты " "использования." #: functions.php:1981 msgid "The section should have at least one row." msgstr "В этой секции должен быть по крайней мере один ряд." #: functions.php:1982 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Модуль Fullwidth не может быть использован за пределами Fullwidth секции." #: functions.php:1983 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Ряд с тремя колонками не может быть использован в этой колонке." #: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: functions.php:1986 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Картинки не могут быть сгенерированы с этого видео сервиса / или данный " "формат видео не поддерживается" #: functions.php:1987 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Геокод не был воспроизведен по следующей причине" #: functions.php:1988 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Геокодер не сработал из-за" #: functions.php:1989 msgid "No results found" msgstr "Ничего не найдено" #: functions.php:1990 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Нет доступных опций для этой конфигурации." #: functions.php:1991 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет " "применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK если " "вы хотите обновить этот модуль" #: functions.php:1992 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы" #: functions.php:1993 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки" #: functions.php:1998 #, fuzzy msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Адрес пункта на карте" #: functions.php:1999 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "" #: functions.php:2000 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать в этом разделе." #: functions.php:2001 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать эту строку." #: functions.php:2002 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать этот модуль." #: functions.php:2003 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этой задачи." #: functions.php:2004 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не удается выполнить копирование/вставка процесс из-за недоступность в " "хранилище localstorage функцию в вашем браузере. Пожалуйста, используйте " "последний современный браузер (Chrome, FireFox или Safari) для выполнения " "копирования/вставки процесс" #: functions.php:2006 msgid "Did" msgstr "Сделал" #: functions.php:2007 msgid "Added" msgstr "Добавлено" #: functions.php:2008 msgid "Edited" msgstr "Редактировать" #: functions.php:2009 msgid "Removed" msgstr "Удалены" #: functions.php:2010 msgid "Moved" msgstr "Переехал" #: functions.php:2011 msgid "Expanded" msgstr "Расширен" #: functions.php:2012 msgid "Collapsed" msgstr "Рухнул" #: functions.php:2013 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" #: functions.php:2014 msgid "Unlocked" msgstr "Разблокирован" #: functions.php:2015 msgid "Cloned" msgstr "Клонированные" #: functions.php:2016 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2017 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: functions.php:2018 msgid "Disabled" msgstr "Инвалидов" #: functions.php:2019 msgid "Copied" msgstr "Скопировал" #: functions.php:2020 msgid "Renamed" msgstr "Переименован" #: functions.php:2021 msgid "Loaded" msgstr "Загружен" #: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Раздел" #: functions.php:2025 msgid "Saved Section" msgstr "Спас Разделе" #: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Полноэкранная секция" #: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181 msgid "Specialty Section" msgstr "Специальная секция" #: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655 #: main-structure-elements.php:1389 msgid "Row" msgstr "Строка" #: functions.php:2030 msgid "Saved Row" msgstr "Сохраненные Строки" #: functions.php:2032 msgid "Saved Module" msgstr "Сохраненный Модуль" #: functions.php:2033 msgid "Page" msgstr "Страница" #: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407 #: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350 #: main-modules.php:11880 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: functions.php:2036 msgid "Invalid Color" msgstr "Недопустимый Цвет" #: functions.php:2052 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Builder" #: functions.php:2073 msgid "Posts by %s" msgstr "Опубликовано: %s" #: functions.php:2088 msgid "% Comments" msgstr "% коммент." #: functions.php:2090 msgid "No Comments" msgstr "Нет комментариев" #: functions.php:2092 msgid "1 Comment" msgstr "1 Комментарий" #: functions.php:2103 msgid "by" msgstr " " #: functions.php:2391 functions.php:2518 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: functions.php:2397 msgid "Copy" msgstr "Копия" #: functions.php:2403 msgid "Paste After" msgstr "Вставьте После" #: functions.php:2409 functions.php:2415 msgid "Paste" msgstr "Вставьте" #: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527 msgid "Save to Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: functions.php:2427 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировка" #: functions.php:2428 msgid "Lock" msgstr "Замок" #: functions.php:2434 functions.php:4462 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: functions.php:2435 functions.php:4463 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: functions.php:2480 main-modules.php:11230 msgid "Expand" msgstr "Расширить" #: functions.php:2481 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573 msgid "Redo" msgstr "Переделывать" #: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: functions.php:2519 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Введите новое имя для данного модуля" #: functions.php:2533 functions.php:2534 msgid "Load From Library" msgstr "Загрузить из иблиотеки" #: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094 msgid "Clear Layout" msgstr "Очистить макет" #: functions.php:2576 functions.php:2577 msgid "See History" msgstr "Посмотреть История" #: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665 #: functions.php:3050 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: functions.php:2590 functions.php:2591 msgid "Clone Section" msgstr "Клонировать секцию" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Delete Section" msgstr "Удалить секцию" #: functions.php:2600 functions.php:2601 msgid "Unlock Section" msgstr "Открой Раздел" #: functions.php:2619 functions.php:2620 msgid "Expand Section" msgstr "Разверните Раздел" #: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012 #: functions.php:4251 msgid "Add From Library" msgstr "Добавить из библиотеки" #: functions.php:2636 msgid "Standard Section" msgstr "Стандартный раздел" #: functions.php:2672 functions.php:2673 msgid "Clone Row" msgstr "Клонировать ряд" #: functions.php:2681 functions.php:2682 msgid "Delete Row" msgstr "Удалить ряд" #: functions.php:2690 functions.php:2691 msgid "Change Structure" msgstr "Изменить структуру" #: functions.php:2697 functions.php:2698 msgid "Unlock Row" msgstr "Открой Рядок" #: functions.php:2723 functions.php:2724 msgid "Expand Row" msgstr "Разверните Строку" #: functions.php:2744 msgid "Add Row" msgstr "Добавить ряд" #: functions.php:2752 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Вставить колонку (и)" #: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051 msgid "Clone Module" msgstr "Клонировать модуль" #: functions.php:2793 functions.php:2794 msgid "Remove Module" msgstr "Удалить модуль" #: functions.php:2804 functions.php:2805 msgid "Unlock Module" msgstr "Разблокировать Модуль" #: functions.php:2813 functions.php:2814 msgid "Module Settings" msgstr "Настройки модуля" #: functions.php:2839 msgid "Save & Exit" msgstr "Сохранить и выйти" #: functions.php:2848 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:2934 msgid "Insert Columns" msgstr "Вставить колонки" #: functions.php:2936 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" #: functions.php:2978 msgid "Insert Module" msgstr "Вставить модуль" #: functions.php:2979 msgid "New Module" msgstr "Новый модуль" #: functions.php:3010 functions.php:4238 msgid "Load Layout" msgstr "Загрузить макет" #: functions.php:3011 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Предварительные шаблоны" #: functions.php:3021 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Вставить модуль (модули)" #: functions.php:3081 msgid "Disable Builder" msgstr "Отключить Builder" #: functions.php:3082 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее содержимое " "будет восстановлено." #: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Вы хотите продолжить?" #: functions.php:3095 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян." #: functions.php:3106 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны." #: functions.php:3138 functions.php:4247 msgid "Save To Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: functions.php:3139 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего " "использования." #: functions.php:3140 msgid "Layout Name:" msgstr "Имя шаблона:" #: functions.php:3154 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:3161 msgid "Add To Categories:" msgstr "Добавить в категории:" #: functions.php:3182 msgid "Create New Category" msgstr "Создать новую категорию" #: functions.php:3189 msgid "Include General settings" msgstr "Включить общие настройки" #: functions.php:3195 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: functions.php:3201 layouts.php:187 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Включить Custom CSS" #: functions.php:3249 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library для " "последующего использования." #: functions.php:3250 msgid "Template Name" msgstr "Название шаблона" #: functions.php:3251 msgid "Selective Sync" msgstr "Выборочная синхронизация" #: functions.php:3255 layouts.php:188 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения" #: functions.php:3256 msgid "Save as Global:" msgstr "Сохранить как глобальные:" #: functions.php:3257 msgid "Make this a global item" msgstr "Сделать это глобальным элементом" #: functions.php:3285 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Добавить специальную секцию" #: functions.php:3496 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" #: functions.php:3506 msgid "Please enter first name" msgstr "Пожалуйста, введите имя" #: functions.php:3508 msgid "Incorrect email" msgstr "Неправильные электронной почте" #: functions.php:3510 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Ошибка конфигурации: список не определен" #: functions.php:3512 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Подписка - смотрите подтверждение по " "электронной почте!

" #: functions.php:3529 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Ошибка конфигурации: API ключ не определен" #: functions.php:3565 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Блог: неверной конфигурации данных" #: functions.php:3596 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: functions.php:3597 msgid "Connection failed" msgstr "Ошибка подключения" #: functions.php:3598 msgid "Removing connection..." msgstr "Удаление соединения..." #: functions.php:3599 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: functions.php:3628 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Шаг 1: Генерировать код авторизации" #: functions.php:3629 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Шаг 2: вставьте в поле код авторизации и нажмите кнопку \"Создать подключение" "\" кнопки: " #: functions.php:3630 msgid "Make a connection" msgstr "Сделать соединение" #: functions.php:3633 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог настроен правильно. Вы можете удалить связь, если хотите." #: functions.php:3634 msgid "Remove the connection" msgstr "Удалить соединение" #: functions.php:3642 msgid "Nonce failed." msgstr "Извращенец не удалось." #: functions.php:3648 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Код авторизации пуст." #: functions.php:3659 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Код авторизации недействителен. Попробовать регенерируя его и вставьте в " "новый код." #: functions.php:3681 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Блог API для исключения" #: functions.php:3682 main-modules.php:8877 msgid "Type" msgstr "Вид" #: functions.php:3683 main-modules.php:7509 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: functions.php:3684 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: functions.php:3694 msgid "Nonce failed" msgstr "Извращенец не удалось" #: functions.php:3711 msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: functions.php:3712 msgid "Project" msgstr "Проект" #: functions.php:3713 msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: functions.php:3714 msgid "Add New Project" msgstr "Добавление Нового Проекта" #: functions.php:3715 msgid "Edit Project" msgstr "Редактирование Проекта" #: functions.php:3716 msgid "New Project" msgstr "Новый Проект" #: functions.php:3717 msgid "All Projects" msgstr "Все Проекты" #: functions.php:3718 msgid "View Project" msgstr "Вид Проекта" #: functions.php:3719 msgid "Search Projects" msgstr "Поиск Проектов" #: functions.php:3720 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Ничего не найдено" #: functions.php:3721 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ничего не найдено в корзине" #: functions.php:3748 msgid "Project Categories" msgstr "Категории Проекта" #: functions.php:3749 msgid "Project Category" msgstr "Категории Проекта" #: functions.php:3750 msgid "Search Categories" msgstr "Поиск Категорий" #: functions.php:3752 msgid "Parent Category" msgstr "Родительская Категория" #: functions.php:3753 msgid "Parent Category:" msgstr "Родительская Категория:" #: functions.php:3754 msgid "Edit Category" msgstr "Редактирование Категории" #: functions.php:3755 msgid "Update Category" msgstr "Обновление Категории" #: functions.php:3756 msgid "Add New Category" msgstr "Добавить Новую Категорию" #: functions.php:3757 msgid "New Category Name" msgstr "Новое Имя Категории" #: functions.php:3758 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: functions.php:3770 msgid "Project Tags" msgstr "Теги Проекта" #: functions.php:3771 msgid "Project Tag" msgstr "Проект Тега" #: functions.php:3772 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск По Тегам" #: functions.php:3773 msgid "All Tags" msgstr "Все Теги" #: functions.php:3774 msgid "Parent Tag" msgstr "Родительский Тег" #: functions.php:3775 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родительский Тег:" #: functions.php:3776 msgid "Edit Tag" msgstr "Редактирование Тега" #: functions.php:3777 msgid "Update Tag" msgstr "Обновление Тега" #: functions.php:3778 msgid "Add New Tag" msgstr "Добавить Новый Тег" #: functions.php:3779 msgid "New Tag Name" msgstr "Новое Имя Тега" #: functions.php:3780 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: functions.php:3840 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: functions.php:4179 msgid "Theme Customizer" msgstr "Настройщик темы" #: functions.php:4184 msgid "Module Customizer" msgstr "Настройщик модуля" #: functions.php:4189 msgid "Page Options" msgstr "Параметры Страницы" #: functions.php:4200 msgid "Plugin Options" msgstr "В Опциях Плагина" #: functions.php:4200 msgid "Theme Options" msgstr "Опции Темы" #: functions.php:4205 msgid "Divi Library" msgstr "Библиотека Divi" #: functions.php:4211 msgid "Builder Interface" msgstr "Построитель Интерфейса" #: functions.php:4214 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Добавить/Удалить Элемент" #: functions.php:4218 msgid "Edit Item" msgstr "Редактирование Элемента" #: functions.php:4222 msgid "Move Item" msgstr "Перемещение Элемента" #: functions.php:4226 msgid "Disable Item" msgstr "Отключить Пункт" #: functions.php:4230 msgid "Lock Item" msgstr "Блокировка Элемента" #: functions.php:4234 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Переключение Диви Строитель" #: functions.php:4244 msgid "Library Settings" msgstr "Параметры Библиотеки" #: functions.php:4255 msgid "Edit Global Items" msgstr "Редактирование Глобальных Элементов" #: functions.php:4261 msgid "Settings Tabs" msgstr "Настройки Вкладки" #: functions.php:4268 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные Параметры" #: functions.php:4278 msgid "Settings Types" msgstr "Параметры Типов" #: functions.php:4281 msgid "Edit Colors" msgstr "Редактирование Цветов" #: functions.php:4285 msgid "Edit Content" msgstr "Редактирование Контента" #: functions.php:4289 msgid "Edit Fonts" msgstr "Редактировать Шрифты" #: functions.php:4293 msgid "Edit Buttons" msgstr "Редактирование Кнопок" #: functions.php:4297 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Редактировать макет" #: functions.php:4301 msgid "Edit Configuration" msgstr "Редактирование Конфигурации" #: functions.php:4307 msgid "Module Use" msgstr "Модуль Использовать" #: functions.php:4347 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: functions.php:4348 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: functions.php:4349 msgid "Author" msgstr "Автор" #: functions.php:4350 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: functions.php:4385 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Роль Редактора" #: functions.php:4386 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сохранить Диви Ролей" #: functions.php:4425 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Используя Диви роль редактора, вы можете ограничить типы действий, которые " "могут быть приняты на WordPress пользователей различных ролей. Это отличный " "способ, чтобы ограничить функции, доступные для Ваших клиентов или " "приглашенные авторы, чтобы гарантировать, что они только имеют необходимые " "параметры, доступные для них." #: functions.php:4492 msgid "Reset Roles" msgstr "Сброс Ролей" #: functions.php:4493 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Все текущие параметры роли будут установлены по умолчанию. Вы действительно " "хотите продолжить?" #: functions.php:4494 msgid "yes" msgstr "да" #: functions.php:4495 msgid "no" msgstr "нет" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Добавить новый макет" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Новый макет" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Посмотреть макет" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Искать макеты" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Область" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Тип макета" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Ширина модуля" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Категория" #: layouts.php:173 msgid "New Template Settings" msgstr "Настройки нового шаблона" #: layouts.php:174 msgid "Template Name:" msgstr "Имя шаблона:" #: layouts.php:175 msgid "Template Type:" msgstr "Тип шаблона:" #: layouts.php:177 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Полноэкранный модуль" #: layouts.php:184 msgid "Close Modal Window" msgstr "Закрыть модальное окно" #: layouts.php:185 msgid "Include General Settings" msgstr "Включить общие настройки" #: layouts.php:186 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: layouts.php:189 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя " "(необязательно)" #: layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Домашняя страница: Магазин" #: layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Домашняя страница: Портфолио" #: layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Домашняя страница: Компания" #: layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Корпоративная домашняя страница" #: layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Расширенная домашняя страница" #: layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Полноформатная страница" #: layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Страница с правым сайдбаром" #: layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Страница с левым сайдбаром" #: layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Страница с двумя сайдбарами" #: layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Портфолио в сетку" #: layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Портфолио с одной колонкой" #: layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Полноформатное портфолио с прокруткой" #: layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Полноформатное портфолио с сеткой" #: layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Расширенный проект" #: layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Расширенный проект 2" #: layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Блог Masonry" #: layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Стандартный блог" #: layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Страница магазина" #: layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Расширенный магазин" #: layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Главная страница" #: layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Режим технического обслуживания" #: layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Страница: сайт скоро откроется" #: layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Обо мне" #: layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "О нас" #: layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Связаться с нами" #: layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Наша команда" #: layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Креативное бюро" #: layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Страница продаж" #: layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Пример" #: layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Особенности продукта" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070 #: main-modules.php:12450 msgid "Left To Right" msgstr "Слева направо" #: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071 #: main-modules.php:12451 msgid "Right To Left" msgstr "Справа налево" #: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072 #: main-modules.php:12452 msgid "Top To Bottom" msgstr "Сверху вниз" #: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073 #: main-modules.php:12453 msgid "Bottom To Top" msgstr "Снизу вверх" #: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454 msgid "Fade In" msgstr "Постепенное появление" #: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068 #: main-modules.php:12455 msgid "No Animation" msgstr "Без анимации" #: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393 msgid "Image URL" msgstr "Url изображения" #: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079 #: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345 #: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671 #: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397 msgid "Choose an Image" msgstr "Выбрать изображение" #: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080 #: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346 #: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672 #: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398 msgid "Set As Image" msgstr "Установить как изображение" #: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347 #: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673 #: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Загрузить нужное изображение или ввести URL изображения, которое вы хотите " "отобразить." #: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Альтернативный текст изображения" #: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Это определяет HTML ALT текст. Краткое описание вашего изображения может " "быть написано здесь." #: main-modules.php:93 main-modules.php:12408 msgid "Image Title Text" msgstr "Текст заголовка изображения" #: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Это определяет текст заголовка HTML." #: main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Открыть в Lightbox" #: main-modules.php:110 main-modules.php:12425 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли открываться изображение в Lightbox. " "Заметка: если изображения будут открываться в Lightbox, url-опции, " "устанавливаемые ниже, будут проигноррованы." #: main-modules.php:113 main-modules.php:12428 msgid "Link URL" msgstr "URL-адрес ссылки" #: main-modules.php:117 main-modules.php:12432 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы ваше изображение имело ссылку, введите адрес " "назначения здесь. Никакой ссылки не будет создано, если оставить это поле " "пустым." #: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084 #: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435 msgid "Url Opens" msgstr "Url открывается" #: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033 #: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439 msgid "In The Same Window" msgstr "В том же окне" #: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034 #: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440 msgid "In The New Tab" msgstr "В новой вкладке" #: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091 #: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Здесь вы можете выбрать, открывать ссылки в новом окне или нет" #: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075 #: main-modules.php:12457 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Контролирует направление отложенной загрузки анимации." #: main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Удалить пространство снизу изображения" #: main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли под изображением пространство." #: main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Выравнивание изображения" #: main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения." #: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748 #: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240 #: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444 #: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841 #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390 #: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118 #: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247 #: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195 #: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651 #: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791 #: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006 msgid "Admin Label" msgstr "Метка администратора" #: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750 #: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589 #: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102 #: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367 #: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460 #: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558 #: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193 #: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832 #: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942 #: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677 #: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176 #: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148 #: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462 #: main-modules.php:12793 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это позволяет поменять название модуля для более простого обнаружения в " "конструкторе страниц." #: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753 #: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592 #: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105 #: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370 #: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561 #: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196 #: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945 #: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179 #: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151 #: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756 #: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595 #: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108 #: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373 #: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466 #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564 #: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199 #: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838 #: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948 #: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683 #: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182 #: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154 #: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468 #: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Ввести дополнительный CSS ID, используемый для этого модуля. ID может быть " "использован для создания пользовательского CSS стиля или ссылок на отдельные " "участки вашей страницы." #: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759 #: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598 #: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111 #: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376 #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469 #: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567 #: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202 #: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951 #: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686 #: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185 #: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157 #: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518 msgid "CSS Class" msgstr "Класс CSS " #: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762 #: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601 #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114 #: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570 #: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205 #: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844 #: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954 #: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188 #: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160 #: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474 #: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Введите дополнительные классы CSS, которые будут использоваться для этого " "модуля. Класс CSS может быть использован для создания пользовательских CSS " "стилей. Вы можете добавить несколько классов, разделенных пробелом." #: main-modules.php:176 main-modules.php:1604 msgid "Image Max Width" msgstr "Максимальная ширина изображения" #: main-modules.php:183 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Разворачивать на весь экран" #: main-modules.php:193 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве" #: main-modules.php:307 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: main-modules.php:343 main-modules.php:4275 msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992 #: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269 #: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032 #: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518 #: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327 #: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026 #: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860 #: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996 #: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:372 msgid "Gallery Item" msgstr "Элемент галереи" #: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758 #: main-modules.php:8856 msgid "Overlay" msgstr "Наложение" #: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762 msgid "Overlay Icon" msgstr "Наложение значка" #: main-modules.php:384 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Заголовок элемента галереи" #: main-modules.php:393 main-modules.php:402 msgid "Gallery Images" msgstr "Изображения галереи" #: main-modules.php:411 main-modules.php:2034 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784 #: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: main-modules.php:414 main-modules.php:8362 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Переключение между различными типами расположения постов в блоге." #: main-modules.php:426 msgid "Images Number" msgstr "Количество изображений" #: main-modules.php:429 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество изображений, которые должны быть показаны на странице." #: main-modules.php:433 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Показать заголовок и подпись" #: main-modules.php:440 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, показывать ли заголовок изображения и подпись к " "нему, если к картинке прицеплена нужная информация." #: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821 #: main-modules.php:8460 msgid "Show Pagination" msgstr "Показать номера страниц" #: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Включить или отключить нумерацию страниц для этого rss канала." #: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564 #: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119 #: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067 #: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147 #: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663 #: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218 #: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468 #: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094 #: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641 #: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360 #: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452 #: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545 #: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649 #: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151 #: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761 msgid "Dark" msgstr "Темный" #: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093 #: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640 #: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546 #: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083 #: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650 #: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762 msgid "Light" msgstr "Светлый" #: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084 #: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838 #: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670 #: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652 #: main-modules.php:11932 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлым или тёмным. Если вы " "работаете с тёмным фоном, то ваш текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть тёмным." #: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559 msgid "Automatic Animation" msgstr "Автоматическая анимация" #: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы слайдер прокручивался автоматически, без нажатия " "кнопки посетителем, включите эту опцию, а затем отрегулируйте скорость " "вращения, если это необходимо." #: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматической анимации (в мс)" #: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро слайд исчезает между каждым " "прокруткой, если включена опция 'Автоматической анимации'. Чем выше число, " "тем больше пауза между каждым прокруткой." #: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Цвет увеличенного значка" #: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873 #: main-modules.php:8969 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Цвет наложения при наведении курсора" #: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858 #: main-modules.php:8975 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Выбор значка при наведении курсора" #: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026 msgid "Video" msgstr "Видео" #: main-modules.php:699 msgid "Video Icon" msgstr "Значок видео" #: main-modules.php:708 main-modules.php:1055 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Видео MP4/URL" #: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059 #: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660 #: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926 msgid "Upload a video" msgstr "Загрузить видео" #: main-modules.php:713 main-modules.php:1060 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Выбрать видеофайл формата MP4" #: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061 #: main-modules.php:1071 msgid "Set As Video" msgstr "Установить как видео" #: main-modules.php:715 main-modules.php:1062 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Загрузите видео в формате .MP4 или введите URL-адрес видео, которое вы " "хотели бы отобразить." #: main-modules.php:718 main-modules.php:1065 msgid "Video Webm" msgstr "Видео Webm" #: main-modules.php:723 main-modules.php:1070 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Выбрать видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:725 main-modules.php:1072 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Загрузите .WEBM версию вашего видео. Все загруженные видео должны быть в ." "MP4, .WEBM форматах чтобы была достигнута совместимость во всех браузерах" #: main-modules.php:728 main-modules.php:1075 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL overlay изображения" #: main-modules.php:736 main-modules.php:1083 msgid "Generate From Video" msgstr "Сгенерировать из видео" #: main-modules.php:739 main-modules.php:1086 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Загрузите желаемое изображение или введите URL-адрес изображения, которое вы " "хотите отобразить поверх видео. Вы также можете создать стоп-кадр из вашего " "видео." #: main-modules.php:742 main-modules.php:939 msgid "Play Icon Color" msgstr "Цвет значка воспроизведения" #: main-modules.php:844 msgid "Video Slider" msgstr "Слайдер с видео" #: main-modules.php:869 msgid "Play Button" msgstr "Кнопка воспроизведения" #: main-modules.php:873 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Эскиз элемента" #: main-modules.php:882 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Показать изображение поверх видео" #: main-modules.php:886 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: main-modules.php:887 msgid "Show" msgstr "Показать" #: main-modules.php:889 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Эта опция отвечает за UI плеера в главном видео. Изображение может быть " "загружено либо в опциях к видео, либо сгенерировано Divi" #: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543 msgid "Show Arrows" msgstr "Показать стрелки" #: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544 msgid "Hide Arrows" msgstr "Скрыть стрелки" #: main-modules.php:899 main-modules.php:2133 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Этот параметр включает или выключает навигационные стрелки." #: main-modules.php:902 msgid "Slider Controls" msgstr "Элементы управления слайдера" #: main-modules.php:906 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Использовать дорожку миниатюр" #: main-modules.php:907 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Использовать навигацию с точками" #: main-modules.php:909 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать или дорожку миниатюр как элемент управления " "под слайдером или навигацию с точками в нижней части слайдера." #: main-modules.php:912 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Цвет элементов управления слайдера" #: main-modules.php:919 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Этот параметр сделает ваши элементы управления слайдера светлее или темнее. " "Элементами управления являются либо стрелки дорожки миниатюр или кружки " "точечной навигации." #: main-modules.php:945 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Цвет наложения эскиза" #: main-modules.php:1031 msgid "New Video" msgstr "Новое видео" #: main-modules.php:1032 msgid "Video Settings" msgstr "Настройки видео" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Позволяет поменять название видео, чтобы конструктор страниц мог его " "идентифицировать." #: main-modules.php:1089 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Цвет стрелок слайдера" #: main-modules.php:1096 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Этот параметр сделает стрелки вашего слайдера светлее или темнее." #: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209 msgid "Text" msgstr "Текст" #: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475 #: main-modules.php:11154 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Здесь вы можете настроить ваш текст. Если вы работаете с тёмным фоном, то " "ваш текст должен быть светлым. Если вы работаете со светлым, то текст должен " "быть тёмным." #: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087 #: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077 #: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746 msgid "Text Orientation" msgstr "Ориентация текста" #: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Позволяет задать выравнивание текста в пределах модуля." #: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Здесь вы можете создать контент, который будет использоваться в модуле." #: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241 msgid "Max Width" msgstr "Максимальная ширина" #: main-modules.php:1326 msgid "Blurb" msgstr "Краткое описание" #: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487 #: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029 #: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618 #: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146 #: main-modules.php:11490 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962 #: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036 #: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839 #: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1402 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb изображение" #: main-modules.php:1406 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb заголовок" #: main-modules.php:1410 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb контент" #: main-modules.php:1434 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Заголовок модуля \"Краткое описание\" будет выделен жирным шрифтом и " "появится ниже изображения." #: main-modules.php:1437 msgid "Url" msgstr "Url" #: main-modules.php:1440 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы в Кратком описании была ссылка, введите URL здесь." #: main-modules.php:1453 msgid "Use Icon" msgstr "Использовать иконку" #: main-modules.php:1467 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Здесь вы можете выбрать, следует ли использовать набор иконок ниже." #: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: main-modules.php:1476 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Выберите иконку для отображения в модуле" #: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872 msgid "Icon Color" msgstr "Цвет иконки" #: main-modules.php:1482 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для иконки." #: main-modules.php:1486 msgid "Circle Icon" msgstr "Иконка в круге" #: main-modules.php:1497 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли набор иконок отображаться в пределах круга." #: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573 msgid "Circle Color" msgstr "Цвет круга" #: main-modules.php:1503 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет круга иконки." #: main-modules.php:1507 msgid "Show Circle Border" msgstr "Показать границу круга" #: main-modules.php:1517 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться граница круга иконки." #: main-modules.php:1521 msgid "Circle Border Color" msgstr "Цвет границы круга" #: main-modules.php:1523 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для границы круга иконки." #: main-modules.php:1534 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Загрузите изображение для показа в верхней части." #: main-modules.php:1537 msgid "Image Alt Text" msgstr "Описание изображения" #: main-modules.php:1540 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Определить описание для вашего изображения здесь." #: main-modules.php:1544 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Размещение изображения/иконки" #: main-modules.php:1548 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить иконку." #: main-modules.php:1551 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Анимация изображения/иконки" #: main-modules.php:1578 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Позволяет контролировать выравнивание текста." #: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139 #: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188 #: main-modules.php:8115 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего модуля здесь." #: main-modules.php:1611 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Использовать размер шрифта значка" #: main-modules.php:1624 msgid "Icon Font Size" msgstr "Размер шрифта значка" #: main-modules.php:1770 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015 msgid "Tab" msgstr "Таб" #: main-modules.php:1813 msgid "Tabs Controls" msgstr "Элементы управления вкладками" #: main-modules.php:1821 msgid "Active Tab" msgstr "Активная вкладка" #: main-modules.php:1847 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Цвет фона активной вкладки" #: main-modules.php:1853 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Цвет фона неактивной вкладки" #: main-modules.php:1943 msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" #: main-modules.php:1944 msgid "Tab Settings" msgstr "Параметры вкладки" #: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Заголовок будет использоваться внутри кнопки для этой вкладки." #: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231 #: main-modules.php:11447 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533 #: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514 msgid "Slide Description" msgstr "Описание слайда" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518 msgid "Slide Title" msgstr "Заголовок слайда" #: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522 msgid "Slide Button" msgstr "Кнопка слайда" #: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526 msgid "Slide Controllers" msgstr "Элементы управления слайда" #: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Элементы управления активного слайда" #: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549 msgid "Controls" msgstr "Элементы управления" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Показывать элементы управления слайдером" #: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Скрыть элементы управления слайдером" #: main-modules.php:2143 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Позволяет включить и выключить круглые кнопки в нижней части слайдера." #: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Продолжить Автоматическое слайд при наведении курсора" #: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Поворачивая это позволит автоматические раздвижные продолжать при наведении " "мыши." #: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Использовать Parallax effect" #: main-modules.php:2189 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Включение этой опции задаст вашим фоновым изображениям фиксированное " "положение при прокрутке." #: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603 msgid "Parallax method" msgstr "Параллакс метод" #: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611 #: main-structure-elements.php:202 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Определить метод, используемый для параллакс эффекта." #: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Удалить внутреннюю тень" #: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623 msgid "Background Image Position" msgstr "Фоновое Изображение Позиции" #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628 msgid "Top Left" msgstr "Вверху Слева" #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629 msgid "Top Center" msgstr "Сверху По Центру" #: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630 msgid "Top Right" msgstr "Вверху Справа" #: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631 msgid "Center Right" msgstr "Центр Права" #: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632 msgid "Center Left" msgstr "Слева В Центре" #: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу Слева" #: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634 msgid "Bottom Center" msgstr "Внизу По Центру" #: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа Внизу" #: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640 msgid "Background Image Size" msgstr "Фоновое Изображение Размер" #: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645 msgid "Fit" msgstr "Подходят" #: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646 msgid "Actual Size" msgstr "Жилая Площадь" #: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668 msgid "Top Padding" msgstr "Верхний отступ" #: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675 msgid "Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ" #: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2481 msgid "New Slide" msgstr "Новый слайд" #: main-modules.php:2482 msgid "Slide Settings" msgstr "Настройки слайда" #: main-modules.php:2545 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:2548 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Определить текст заголовка для вашего слайда." #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094 #: main-modules.php:4628 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: main-modules.php:2554 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Определить текст для кнопки слайдера" #: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078 msgid "Button URL" msgstr "URL кнопки" #: main-modules.php:2560 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ввести URL-адрес для кнопки слайда." #: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Если определено, это изображение будет использоваться в качестве фона для " "этого модуля. Для удаления фонового изображения, просто удалите URL в поле " "настроек." #: main-modules.php:2594 msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет фона для данного модуля." #: main-modules.php:2605 msgid "Slide Image" msgstr "Изображение слайда" #: main-modules.php:2609 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Выберите изображение слайда" #: main-modules.php:2610 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Установить как изображение слайда" #: main-modules.php:2611 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это изображение будет отображаться слева от текста слайда. " "Загрузите изображение или оставьте поле пустым для слайда с одним текстом." #: main-modules.php:2614 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Выравнивание по вертикали изображения слайда" #: main-modules.php:2621 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание изображения слайда. Ваше " "изображение может быть либо отцентровано по вертикали или выровнено по " "нижней части слайда." #: main-modules.php:2624 msgid "Slide Video" msgstr "Видео слайда" #: main-modules.php:2627 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это видео будет отображаться слева от текста слайда. " "Введите YouTube или Vimeo URL страницы или оставьте поле пустым для слайда с " "одним текстом." #: main-modules.php:2633 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Если у вас определено изображение для слайда, вставьте ваш HTML ALT текст " "для картинки здесь." #: main-modules.php:2643 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлый или тёмный. Если у вас " "слайдер с тёмным фоном, то выберите светлый текст. Если ваш фон светлый, то " "используйте тёмный текст." #: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:912 msgid "Background Video MP4" msgstr "Фоновое видео формата MP4" #: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132 #: main-structure-elements.php:917 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Выбрать файл фонового видео формата MP4" #: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133 #: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918 #: main-structure-elements.php:928 msgid "Set As Background Video" msgstr "Установить как фоновое видео" #: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .mp4 версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137 #: main-structure-elements.php:922 msgid "Background Video Webm" msgstr "Фоновое видео Webm" #: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:927 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Выбрать фоновый видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .WEBM версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:932 msgid "Background Video Width" msgstr "Ширина фонового видео" #: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "ширину видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:939 msgid "Background Video Height" msgstr "Высота фонового видео" #: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "высоту видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:946 msgid "Pause Video" msgstr "Остановить видео" #: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Останавливать видео, если другое видео запущено на странице" #: main-modules.php:2693 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего слайдера здесь." #: main-modules.php:2696 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет стрелкок" #: main-modules.php:2702 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет точки навигации" #: main-modules.php:2710 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это приведет к изменению метка слайда в строителе для легкой идентификации." #: main-modules.php:2923 msgid "Testimonial" msgstr "Отзывы" #: main-modules.php:2984 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Портрет Testimonial" #: main-modules.php:2988 msgid "Testimonial Description" msgstr "Описание Testimonial" #: main-modules.php:2992 msgid "Testimonial Author" msgstr "Автор Testimonial" #: main-modules.php:2996 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimonial Meta" #: main-modules.php:3005 msgid "Author Name" msgstr "Имя автора" #: main-modules.php:3008 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ввести имя автора отзыва." #: main-modules.php:3011 msgid "Job Title" msgstr "Должность" #: main-modules.php:3014 msgid "Input the job title." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:3017 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" #: main-modules.php:3020 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ввести название компании." #: main-modules.php:3023 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-адрес автора/компании" #: main-modules.php:3026 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Введите вебсайт автора или оставьте поле пустым." #: main-modules.php:3029 msgid "URLs Open" msgstr "URL-адреса открываются" #: main-modules.php:3036 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Выберите, должны ли ссылки открываться в новом окне." #: main-modules.php:3039 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-адрес изображения портретной ориентации" #: main-modules.php:3048 msgid "Quote Icon" msgstr "Значок цитаты" #: main-modules.php:3052 msgid "Visible" msgstr "Видимый" #: main-modules.php:3053 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: main-modules.php:3055 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Выбрать, должен ли значок цитаты быть виден или нет." #: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634 #: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228 msgid "Use Background Color" msgstr "Использовать цвет фона" #: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644 #: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли использована настройка цвета фона или нет." #: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет фона для модуля." #: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Настройте выравнивание текста модуля." #: main-modules.php:3117 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Цвет значка цитаты" #: main-modules.php:3123 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Радиус рамки портрета" #: main-modules.php:3129 msgid "Portrait Width" msgstr "Ширина портрета" #: main-modules.php:3140 msgid "Portrait Height" msgstr "Высота портрета" #: main-modules.php:3306 msgid "Pricing Tables" msgstr "Таблицы цен" #: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730 msgid "Pricing Table" msgstr "Таблица с расценками" #: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837 msgid "Pricing Heading" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841 msgid "Pricing Title" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845 msgid "Pricing Top" msgstr "Верхняя часть цены" #: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790 #: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828 #: main-modules.php:8868 msgid "Price" msgstr "Цена" #: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853 msgid "Pricing Content" msgstr "Контент цены" #: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857 msgid "Pricing Button" msgstr "Кнопка цены" #: main-modules.php:3364 msgid "Featured Table" msgstr "Рекомендуемая таблица" #: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771 msgid "Subheader" msgstr "Подзаголовок" #: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Обмен &амп; Частота" #: main-modules.php:3461 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3468 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка таблицы" #: main-modules.php:3474 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3481 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3488 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3495 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3502 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3509 msgid "Show Bullet" msgstr "Показать маркер" #: main-modules.php:3522 msgid "Bullet Color" msgstr "Цвет маркера" #: main-modules.php:3529 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Цвет маркера рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3536 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:3547 msgid "Center List Items" msgstr "Разместить по центру список элементов" #: main-modules.php:3752 msgid "New Pricing Table" msgstr "Новая таблица цен" #: main-modules.php:3753 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Настройки таблицы цен" #: main-modules.php:3866 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Сделать эту таблицу выделенной" #: main-modules.php:3873 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Вы можете сделать таблицу выделенной, тогда она будет выделяться специальным " "образом на странице" #: main-modules.php:3879 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Определить заголовок для таблицы цен." #: main-modules.php:3882 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок " #: main-modules.php:3885 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Определить подзаголовок для таблицы, если это необходимо." #: main-modules.php:3888 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: main-modules.php:3891 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Введите желаемый символ валюты здесь." #: main-modules.php:3894 msgid "Per" msgstr "Период времени" #: main-modules.php:3897 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Если вы используете подписку, введите период времени платежного цикла здесь." #: main-modules.php:3903 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Введите значение товара." #: main-modules.php:3909 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки регистрации." #: main-modules.php:3915 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Установите текст кнопки регистрации." #: main-modules.php:3923 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Введите список особенностей, которые относятся/не относятся к продукту. " "Каждый элемент должен распологаться на новой строке и начинаться с символа + " "или - :" #: main-modules.php:3924 msgid "Included option" msgstr "Включенная опция" #: main-modules.php:3925 msgid "Excluded option" msgstr "Исключённая опция" #: main-modules.php:3998 msgid "Call To Action" msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\"" #: main-modules.php:4059 msgid "Promo Description" msgstr "Промо описание" #: main-modules.php:4063 msgid "Promo Button" msgstr "Промо кнопка" #: main-modules.php:4075 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Добавьте ваше значение к названию здесь" #: main-modules.php:4081 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки." #: main-modules.php:4097 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Введите нужный текст для кнопки или оставьте поле пустым, чтобы не " "отображать кнопку." #: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: main-modules.php:4296 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Аудио обложка" #: main-modules.php:4300 msgid "Audio Content" msgstr "Аудио контент" #: main-modules.php:4304 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:4317 msgid "Upload an audio file" msgstr "Загрузить аудио файл" #: main-modules.php:4318 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Выбрать аудио файл" #: main-modules.php:4319 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Установить как аудио для модуля" #: main-modules.php:4320 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Задайте звуковой файл для использования в модуле. Чтобы удалить звуковой " "файл из модуля, просто удалите URL из поля настроек." #: main-modules.php:4326 msgid "Define a title." msgstr "Определить название." #: main-modules.php:4329 msgid "Artist Name" msgstr "Имя исполнителя" #: main-modules.php:4332 msgid "Define an artist name." msgstr "Определить имя исполнителя." #: main-modules.php:4335 msgid "Album name" msgstr "Название альбома" #: main-modules.php:4338 msgid "Define an album name." msgstr "Определить название альбома." #: main-modules.php:4341 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL изображения обложки" #: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063 #: main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Определите цвет фона для вашего модуля, или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать цвет по умолчанию." #: main-modules.php:4472 msgid "Email Optin" msgstr "Напишите Оптин" #: main-modules.php:4500 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015 msgid "Newsletter Description" msgstr "Описание рассылки" #: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019 msgid "Newsletter Form" msgstr "Форма рассылки" #: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023 msgid "Newsletter Button" msgstr "Кнопка рассылки" #: main-modules.php:4554 msgid "Select the list" msgstr "Выберите список" #: main-modules.php:4575 msgid "Service Provider" msgstr "Поставщик услуг" #: main-modules.php:4579 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:4580 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:4581 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:4588 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Здесь вы можете выбрать поставщика услуг." #: main-modules.php:4591 msgid "Feed Title" msgstr "Название Ленты" #: main-modules.php:4598 msgid "MailChimp lists" msgstr "Списки MailChimp " #: main-modules.php:4603 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать список MailChimp, в который нужно добавлять " "посетителей сайта. Если вы не видете списков, то убедитесь, что ключ " "MailChimp API установлен в ePanel и существует хотя бы один список в " "аккаунте MailChimp. Если вы добавили новый список, но ничего не " "показывается, активируйте опцию \"Перегенерировать списки MailChimp\" в " "ePanel. Выключите эту опцию, когда списки появятся." #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 #, fuzzy msgid "Divi Plugin Options" msgstr "В Опциях Плагина" #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 msgid "ePanel" msgstr "" #: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" #: main-modules.php:4610 msgid "Aweber lists" msgstr "Списки Aweber" #: main-modules.php:4615 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать список Aweber, в который нужно добавлять посетителей " "сайта. Если вы не видете списков, то убедитесь, что ключ Aweber API " "установлен в ePanel и существует хотя бы один список в аккаунте Aweber. Если " "вы добавили новый список, но ничего не показывается, активируйте опцию " "\"Перегенерировать списки Aweber\" в ePanel. Выключите эту опцию, когда " "списки появятся." #: main-modules.php:4625 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Выберите заголовок" #: main-modules.php:4631 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Здесь вы можете изменить текст, используемый для кнопки регистрации." #: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Здесь вы можете настроить выравнивание текста." #: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Цвет фона поля формы" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Цвет текста поля формы" #: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119 msgid "Focus Background Color" msgstr "Сфокусировать цвет фона" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125 msgid "Focus Text Color" msgstr "Сфокусировать цвет текста" #: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Использовать фокус цвета рамки" #: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144 msgid "Focus Border Color" msgstr "Сфокусировать цвет рамки" #: main-modules.php:4822 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: main-modules.php:4823 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508 msgid "Email Address" msgstr "Электронный адрес" #: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043 msgid "Name" msgstr "Имя" #: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277 msgid "Login" msgstr "Войти" #: main-modules.php:5035 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Выберите заголовок для модуля." #: main-modules.php:5038 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Перенаправить на текущую страницу" #: main-modules.php:5045 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли пользователь перенаправлен на текущую " "страницу." #: main-modules.php:5238 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Вы вошли как %1$s" #: main-modules.php:5240 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #: main-modules.php:5249 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: main-modules.php:5250 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: main-modules.php:5270 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: main-modules.php:5317 msgid "Portfolio" msgstr "Портфолио" #: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754 msgid "Portfolio Image" msgstr "Изображение портфолио" #: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874 msgid "Portfolio Title" msgstr "Заголовок портфолио" #: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio Post Meta" #: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354 msgid "Fullwidth" msgstr "Полная ширина" #: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Выберите нужный стиль макета портфолио." #: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365 #: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899 msgid "Posts Number" msgstr "Количество постов" #: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество проектов, которые должны быть отображены на каждой " "странице." #: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371 #: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893 msgid "Include Categories" msgstr "Включить категории" #: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы включить для показа в модуле." #: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015 #: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611 msgid "Show Title" msgstr "Показать заголовок" #: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Включить или выключить названия проектов." #: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440 msgid "Show Categories" msgstr "Показывать категории" #: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Включить или выключить ссылки на категории." #: main-modules.php:5682 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Портфолио с фильтрами" #: main-modules.php:5727 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: main-modules.php:5746 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Фильтры портфолио" #: main-modules.php:5750 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Активный фильтр портфолио" #: main-modules.php:6035 msgid "All" msgstr "Все" #: main-modules.php:6075 msgid "Bar Counters" msgstr "Счетчик с полосками" #: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262 msgid "Bar Counter" msgstr "Полосный счётчик" #: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505 #: main-modules.php:6705 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288 msgid "Counter Title" msgstr "Заголовок счётчика" #: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292 msgid "Counter Container" msgstr "Контейнер счётчика" #: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296 msgid "Counter Amount" msgstr "Значение счетчика" #: main-modules.php:6159 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Позволяет отрегулировать цвет пустого пространства в полосном счётчике (в " "настоящее время серый)." #: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551 msgid "Bar Background Color" msgstr "Цвет фона полосного счётчика" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Позволяет изменить цвет полоски счётчика." #: main-modules.php:6167 msgid "Use Percentages" msgstr "Использовать проценты" #: main-modules.php:6193 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Верхний отступ Bar" #: main-modules.php:6200 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ Bar" #: main-modules.php:6207 msgid "Border Radius" msgstr "Радиус рамки" #: main-modules.php:6280 msgid "New Bar Counter" msgstr "Новый полосный счётчик" #: main-modules.php:6281 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Параметры полосного счётчика" #: main-modules.php:6308 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Введите заголовок." #: main-modules.php:6314 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Определить процентное значение для этого счетчика." #: main-modules.php:6329 msgid "Label Color" msgstr "Цвет ярлыка" #: main-modules.php:6335 msgid "Percentage Color" msgstr "Цвет процента" #: main-modules.php:6462 msgid "Circle Counter" msgstr "Счетчик с кругами" #: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672 #: main-modules.php:6724 msgid "Number" msgstr "Число" #: main-modules.php:6509 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Заголовок кругового счётчика" #: main-modules.php:6521 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Введите заголовок для кругового счётчика." #: main-modules.php:6528 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Определите число для кругового счётчика. ( Не включайте знак процента, " "воспользуйтесь опцией ниже. ) Примечание: Вы можете использовать " "только натуральные числа от 0 до 100" #: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730 msgid "Percent Sign" msgstr "Знак процента" #: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли добавлять знак процента после числа, " "устанавливаемого выше." #: main-modules.php:6579 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Прозрачность цвета круга" #: main-modules.php:6641 msgid "Number Counter" msgstr "Счетчик с числами" #: main-modules.php:6709 msgid "Number Counter Title" msgstr "Заголовок номерного счётчика" #: main-modules.php:6721 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Введите заголовок для счётчика." #: main-modules.php:6727 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Определите число для счётчика. ( Не включайте знак процента, воспользуйтесь " "опцией ниже. )" #: main-modules.php:6740 msgid "Counter Text Color" msgstr "Цвет текста счётчика " #: main-modules.php:6752 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли текст вашего заголовка светлым или темным. " "Если вы работаете с темным фоном, то текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть темным." #: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994 msgid "Accordion" msgstr "Элемент-аккордион" #: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024 #: main-modules.php:7097 msgid "Toggle" msgstr "Переключатель с текстом" #: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148 msgid "Open Toggle" msgstr "Открытый переключатель" #: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152 msgid "Toggle Title" msgstr "Заголовок переключателя" #: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156 msgid "Toggle Icon" msgstr "Значок переключателя" #: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160 msgid "Toggle Content" msgstr "Контент переключателя" #: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона открытого переключателя" #: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона закрытого переключателя" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Название переключателя покажется над контентом в том числе, когда " "переключатель в скрытом виде." #: main-modules.php:7066 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста открытого переключателя" #: main-modules.php:7078 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста закрытого переключателя" #: main-modules.php:7175 msgid "State" msgstr "Вид" #: main-modules.php:7179 template-preview.php:88 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: main-modules.php:7180 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: main-modules.php:7182 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Выберите, чтобы toggle показывался в открытом или закрытом виде." #: main-modules.php:7305 msgid "Contact Form" msgstr "Контактная форма" #: main-modules.php:7333 msgid "Form Field" msgstr "Поле формы" #: main-modules.php:7355 msgid "Contact Title" msgstr "Заголовок формы Contact" #: main-modules.php:7359 msgid "Contact Button" msgstr "Кнопка формы Contact" #: main-modules.php:7368 msgid "Display Captcha" msgstr "Показать кэпчу" #: main-modules.php:7375 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Включите или выключите кэпчу с помощью этой опции." #: main-modules.php:7378 msgid "Email" msgstr "Электронный адрес" #: main-modules.php:7381 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "" "Введите адрес электронной почты, куда сообщения должны быть отправлены." #: main-modules.php:7387 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Определить заголовок для контактной формы." #: main-modules.php:7407 msgid "Form Background Color" msgstr "Цвет фона формы" #: main-modules.php:7413 msgid "Input Border Radius" msgstr "Радиус рамки ввода" #: main-modules.php:7463 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Убедитесь, что вы заполнили все поля." #: main-modules.php:7468 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Убедитесь, что вы ввели капчу." #: main-modules.php:7473 msgid "Invalid Email." msgstr "Неверный электронный адрес." #: main-modules.php:7497 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Новое сообщение от %1$s%2$s" #: main-modules.php:7502 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Благодарим за обращение к нам" #: main-modules.php:7561 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: main-modules.php:7595 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: main-modules.php:7634 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: main-modules.php:7647 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: main-modules.php:7654 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Выберите с какой стороны страницы будет расположена ваша боковая панель. Эта " "настройка управляет ориентацией текста и положением границы." #: main-modules.php:7657 msgid "Widget Area" msgstr "Область виджета" #: main-modules.php:7660 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Выберите виджет-область, которую вы хотели бы отобразить. Вы можете создать " "новые виджет-области на странице Виджеты." #: main-modules.php:7690 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Удалить разделитель" #: main-modules.php:7762 msgid "Divider" msgstr "Разделитель" #: main-modules.php:7773 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Не показывать разделитель" #: main-modules.php:7774 msgid "Show Divider" msgstr "Показывать разделитель" #: main-modules.php:7807 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: main-modules.php:7809 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Позволяет отрегулировать цвет однопиксельной линии разделителя." #: main-modules.php:7812 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: main-modules.php:7821 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Эти настройки включают и выключают однопиксельную линию разделителя, но не " "влияют на высоту разделителя." #: main-modules.php:7824 msgid "Height" msgstr "Высота" #: main-modules.php:7827 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя." #: main-modules.php:7847 msgid "Divider Style" msgstr "Тип разделителя" #: main-modules.php:7855 msgid "Divider Position" msgstr "Положение разделителя" #: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713 msgid "Vertically Centered" msgstr "Вертикально по центру" #: main-modules.php:7867 msgid "Divider Weight" msgstr "Ширина разделителя" #: main-modules.php:7874 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Скрыть на мобильном устройстве" #: main-modules.php:7962 msgid "Person" msgstr "Модуль Персона" #: main-modules.php:8018 msgid "Member Image" msgstr "Изображение пользователя" #: main-modules.php:8022 msgid "Member Description" msgstr "Описание пользователя" #: main-modules.php:8030 msgid "Member Position" msgstr "Должность пользователя" #: main-modules.php:8034 msgid "Member Social Links" msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя" #: main-modules.php:8046 msgid "Input the name of the person" msgstr "Введите имя человека" #: main-modules.php:8049 msgid "Position" msgstr "Должность" #: main-modules.php:8052 msgid "Input the person's position." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:8088 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL профиля Facebook" #: main-modules.php:8091 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ввести Url профиля Facebook" #: main-modules.php:8094 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL профиля Twitter" #: main-modules.php:8097 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Twitter" #: main-modules.php:8100 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL профиля Google+" #: main-modules.php:8103 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Google+" #: main-modules.php:8106 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:8109 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:8112 msgid "Description" msgstr "Описание" #: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Цвет значка при наведении курсора" #: main-modules.php:8193 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:8264 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: main-modules.php:8337 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: main-modules.php:8341 msgid "Pagenavi" msgstr "Навигация" #: main-modules.php:8368 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Выберите, сколько постов вы хотели бы отобразить на странице." #: main-modules.php:8377 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в модуле" #: main-modules.php:8380 msgid "Meta Date Format" msgstr "Формат даты метаданных" #: main-modules.php:8383 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Если вы хотите поменять формат даты, введите соответствующий PHP формат даты " "здесь." #: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693 msgid "Show Featured Image" msgstr "Показать избранное изображение" #: main-modules.php:8393 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Определяет включен или выключен показ изображений." #: main-modules.php:8400 msgid "Show Excerpt" msgstr "Показывать выдержки" #: main-modules.php:8401 msgid "Show Content" msgstr "Показывать контент" #: main-modules.php:8406 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Если выбран показ всего контента, посты не будут обрезаны на страницах " "сайта. Можно установить показ выдержек постов для отображения части контента " "поста." #: main-modules.php:8409 msgid "Read More Button" msgstr "Кнопка Читать далее" #: main-modules.php:8417 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете определить, требуется ли показывать ссылку \"читать далее\" " "после выдержек или нет." #: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637 msgid "Show Author" msgstr "Показать автора" #: main-modules.php:8427 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Включить или выключить ссылку автора." #: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915 #: main-modules.php:12648 msgid "Show Date" msgstr "Показать дату" #: main-modules.php:8437 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:8450 msgid "Show Comment Count" msgstr "Показывать Количество Комментариев" #: main-modules.php:8457 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Свою очередь Количество комментариев on и off." #: main-modules.php:8467 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Включить и выключить разбиение на страницы." #: main-modules.php:8470 msgid "Offset Number" msgstr "Начать показ со следующего поста по порядку" #: main-modules.php:8473 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Выберите, с какого по порядку поста нужно начать" #: main-modules.php:8504 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Цвет фона элемента" #: main-modules.php:8511 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Использовать тень" #: main-modules.php:8670 msgid "by %s" msgstr " %s" #: main-modules.php:8680 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:8719 msgid "read more..." msgstr "читать далее..." #: main-modules.php:8733 msgid "read more" msgstr "читать далее" #: main-modules.php:8793 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: main-modules.php:8844 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: main-modules.php:8848 msgid "Onsale" msgstr "В продаже" #: main-modules.php:8864 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: main-modules.php:8881 msgid "Recent Products" msgstr "Недавние товары" #: main-modules.php:8882 msgid "Featured Products" msgstr "Популярные товары" #: main-modules.php:8883 msgid "Sale Products" msgstr "Товары на распродаже" #: main-modules.php:8884 msgid "Best Selling Products" msgstr "Самые продаваемые товары" #: main-modules.php:8885 msgid "Top Rated Products" msgstr "Лучшие по рейтингу товары" #: main-modules.php:8886 msgid "Product Category" msgstr "Категория Продукта" #: main-modules.php:8891 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Выберите, какой тип товаров вы хотели бы отобразить." #: main-modules.php:8897 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Определяет количество отображаемых товаров." #: main-modules.php:8908 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Выбрать, какие категории вы хотели бы включить." #: main-modules.php:8911 msgid "Columns Number" msgstr "Число колонок" #: main-modules.php:8915 msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918 #: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Столбцы" #: main-modules.php:8921 msgid "1 Column" msgstr "1 столбец" #: main-modules.php:8923 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Выберите, сколько столбцов показать." #: main-modules.php:8926 msgid "Order By" msgstr "Сортировать по" #: main-modules.php:8930 msgid "Default Sorting" msgstr "Сортировка по умолчанию" #: main-modules.php:8931 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Сортировать по популярности" #: main-modules.php:8932 msgid "Sort By Rating" msgstr "Сортировать по рейтингу" #: main-modules.php:8933 msgid "Sort By Date" msgstr "Сортировать по дате" #: main-modules.php:8934 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Сортировать по цене: от низкой к высокой" #: main-modules.php:8935 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Сортировать по цене: от высокой к низкой" #: main-modules.php:8937 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Выберите, как ваши продукты должны быть расположены." #: main-modules.php:8957 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Цвет значка распродажи" #: main-modules.php:9122 msgid "Countdown Timer" msgstr "Таймер обратного отсчета" #: main-modules.php:9152 msgid "Numbers" msgstr "Номера" #: main-modules.php:9165 msgid "Label" msgstr "Ярлык" #: main-modules.php:9189 msgid "Container" msgstr "Контейнер" #: main-modules.php:9197 msgid "Timer Section" msgstr "Секция таймера" #: main-modules.php:9206 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Заголовок таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:9209 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Этот заголовок отображается для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:9212 msgid "Countdown To" msgstr "Обратный отсчёт к" #: main-modules.php:9215 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Это дата таймер обратного отсчета. Ваш таймер обратного отсчета базируется " "на ваших настройках часового пояса в WordPress Общие настройки" #: main-modules.php:9244 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Здесь вы можете задать произвольный цвет фона для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:9330 msgid "Day(s)" msgstr "День(ы)" #: main-modules.php:9331 msgid "Hour(s)" msgstr "Час(ы)" #: main-modules.php:9332 msgid "Hrs" msgstr "Часы" #: main-modules.php:9333 msgid "Minute(s)" msgstr "Минут(ы)" #: main-modules.php:9334 msgid "Min" msgstr "Мин." #: main-modules.php:9335 msgid "Second(s)" msgstr "Секунд(ы)" #: main-modules.php:9336 msgid "Sec" msgstr "Сек." #: main-modules.php:9337 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Дни" #: main-modules.php:9347 msgid "Map" msgstr "Карта" #: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108 msgid "Map Center Address" msgstr "Центральная точка на карте" #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113 msgid "Find" msgstr "Найти" #: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для центральной точки на карте, и адрес будет привязан к " "местности и отображен на карте ниже." #: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Увеличение колёсиком мыши" #: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли уровень масштабирования контролироваться " "колёсиком мыши или нет." #: main-modules.php:9431 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Использовать фильтр оттенков серого" #: main-modules.php:9444 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого" #: main-modules.php:9512 msgid "New Pin" msgstr "Новый пункт" #: main-modules.php:9513 msgid "Pin Settings" msgstr "Настройки пункта" #: main-modules.php:9525 msgid "Map Pin Address" msgstr "Адрес пункта на карте" #: main-modules.php:9529 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для этого пункта на карте, и он будет привязан к местности и " "отображен на карте ниже." #: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в " "информационную панель для данного пункта." #: main-modules.php:9598 msgid "Social Media Follow" msgstr "Аккаунты в социальных сетях" #: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772 msgid "Social Network" msgstr "Социальная сеть" #: main-modules.php:9622 msgid "Social Follow" msgstr "Социальные сети" #: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763 msgid "Social Icon" msgstr "Значок социальной сети" #: main-modules.php:9635 msgid "Link Shape" msgstr "Форма ссылки" #: main-modules.php:9639 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Прямоугольник с закругленными углами" #: main-modules.php:9640 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: main-modules.php:9642 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Здесь вы можете выбрать форму ваших иконок социальных сетей." #: main-modules.php:9665 msgid "Follow Button" msgstr "Кнопка подписки" #: main-modules.php:9672 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли включать кнопку \"Подписаться\" рядом со " "значком." #: main-modules.php:9758 msgid "New Social Network" msgstr "Новая социальная сеть" #: main-modules.php:9759 msgid "Social Network Settings" msgstr "Параметры социальной сети" #: main-modules.php:9777 msgid "Select a Network" msgstr "Выберите сеть" #: main-modules.php:9779 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:9791 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:9799 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:9803 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:9807 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:9811 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:9815 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:9819 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:9823 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:9827 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:9831 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:9840 msgid "Choose the social network" msgstr "Выберите социальную сеть" #: main-modules.php:9847 msgid "Account URL" msgstr "URL-адрес учетной записи" #: main-modules.php:9850 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-адрес для этой ссылки социальной сети." #: main-modules.php:9854 msgid "Account Name" msgstr "Имя Учетной Записи" #: main-modules.php:9857 msgid "The Skype account name." msgstr "Скайп имя учетной записи." #: main-modules.php:9861 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скайп Кнопка Действие" #: main-modules.php:9865 msgid "Call" msgstr "Звонок" #: main-modules.php:9866 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: main-modules.php:9869 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать действие, которое следует выполнить на кнопку мыши" #: main-modules.php:9874 msgid "This will change the icon color." msgstr "Это изменит цвет иконки." #: main-modules.php:9909 msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:9937 msgid "Post Title" msgstr "Заголовок поста" #: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста" #: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621 msgid "Show Meta" msgstr "Показывать Meta" #: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta" #: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta" #: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta" #: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663 msgid "Date Format" msgstr "Формат даты" #: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'" #: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671 msgid "Show Post Categories" msgstr "Показывать категории поста" #: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. " "Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста." #: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682 msgid "Show Comments Count" msgstr "Показывать количество комментариев" #: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в Post " "Meta." #: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image" #: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Размещение Featured Image" #: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710 msgid "Below Title" msgstr "Ниже заголовка" #: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711 msgid "Above Title" msgstr "Выше заголовка" #: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Фоновое изображение заголовка/vtns" #: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image" #: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для featured " "image" #: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured image" #: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Использовать цвет фонового текста" #: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста " "заголовка/меты" #: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780 msgid "Text Background Color" msgstr "Цвет фона текста" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "0 comments" msgstr "Нет комментариев" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "1 comment" msgstr "1 коммент." #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "comments" msgstr "коммент." #: main-modules.php:10354 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Широкоформатный Хэдер" #: main-modules.php:10418 msgid "Title Styling" msgstr "Стилизация заголовка" #: main-modules.php:10419 msgid "Subhead Styling" msgstr "Стилизация подзаголовка" #: main-modules.php:10420 msgid "Content Styling" msgstr "Стилизация контента" #: main-modules.php:10427 msgid "Button One" msgstr "Кнопка Одна" #: main-modules.php:10433 msgid "Button Two" msgstr "Две Кнопки" #: main-modules.php:10443 msgid "Header Container" msgstr "Заголовок Контейнер" #: main-modules.php:10447 #, fuzzy msgid "Header Image" msgstr "URL-адрес Header Image" #: main-modules.php:10459 msgid "Enter your page title here." msgstr "Введите заголовок страницы здесь." #: main-modules.php:10462 msgid "Subheading Text" msgstr "Текст подзаголовка" #: main-modules.php:10465 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Если вы хотели бы использовать подзаголовок, добавьте его здесь. Ваш " "подзаголовок появится внизу заголовка, мелким шрифтом." #: main-modules.php:10478 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Ориентация текста и логотипа" #: main-modules.php:10486 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Сделать на весь экран" #: main-modules.php:10496 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер." #: main-modules.php:10499 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз" #: main-modules.php:10509 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз." #: main-modules.php:10518 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз." #: main-modules.php:10522 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Цвет значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:10528 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Размер значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:10534 msgid "Title Font" msgstr "Шрифт заголовка" #: main-modules.php:10540 msgid "Title Font Color" msgstr "Цвет шрифта заголовка" #: main-modules.php:10547 msgid "Title Font Size" msgstr "Размер шрифта заголовка" #: main-modules.php:10554 msgid "Subhead Font" msgstr "Шрифт подзаголовка" #: main-modules.php:10560 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Цвет шрифта подзаголовка" #: main-modules.php:10567 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Размер шрифта подзаголовка" #: main-modules.php:10574 msgid "Content Font" msgstr "Шрифт контента" #: main-modules.php:10580 msgid "Content Font Color" msgstr "Цвет шрифта контента" #: main-modules.php:10587 msgid "Content Font Size" msgstr "Размер шрифта контента" #: main-modules.php:10594 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Текст %1$s кнопки" #: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Введите текст для кнопки." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL-адрес %1$s кнопки" #: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Введите URL для кнопки." #: main-modules.php:10625 msgid "Background Image URL" msgstr "URL фонового изображения" #: main-modules.php:10638 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Цвет наложения фона" #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, ваши фоновые изображения будут оставаться фиксированными при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-modules.php:10667 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL-адрес изображения логотипа" #: main-modules.php:10676 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Логотип Изображения Альтернативный Текст" #: main-modules.php:10682 msgid "Logo Title" msgstr "Логотип Название" #: main-modules.php:10688 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание текста" #: main-modules.php:10695 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент " "может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу." #: main-modules.php:10700 msgid "Header Image URL" msgstr "URL-адрес Header Image" #: main-modules.php:10709 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание изображения" #: main-modules.php:10716 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля." #: main-modules.php:11065 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Широкоформатное меню" #: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: main-modules.php:11137 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Выберите меню, которое должно использоваться в модуле" #: main-modules.php:11138 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое меню" #: main-modules.php:11164 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Подменю открываются" #: main-modules.php:11168 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" #: main-modules.php:11169 msgid "Upwards" msgstr "Вверх" #: main-modules.php:11171 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Здесь вы можете изменить направление, в котором открываются подменю. Можно " "выбрать, чтобы они открывались вниз или вверх." #: main-modules.php:11191 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Сделать Меню Ссылок Полноширинный" #: main-modules.php:11201 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвет активной ссылки" #: main-modules.php:11207 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Цвет фона выпадающего меню" #: main-modules.php:11213 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Цвет линии выпадающего меню" #: main-modules.php:11219 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Цвет текста выпадающего меню" #: main-modules.php:11225 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Анимация выпадающего меню" #: main-modules.php:11229 msgid "Fade" msgstr "Затемнить" #: main-modules.php:11232 msgid "Flip" msgstr "Отразить" #: main-modules.php:11237 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Фона" #: main-modules.php:11243 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Текста" #: main-modules.php:11319 msgid "Home" msgstr "Главная" #: main-modules.php:11443 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Широкоформатный слайдер" #: main-modules.php:11546 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Этот параметр позволяет включить или выключить навигационные стрелки." #: main-modules.php:11556 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Отключение этой опции приведёт к удалению круглой кнопки в нижней части " "слайдера." #: main-modules.php:11842 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Широкоформатное портфолио" #: main-modules.php:11877 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Заголовок, отображаемый над портфолио." #: main-modules.php:11884 msgid "Carousel" msgstr "Карусель" #: main-modules.php:11902 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Определяет количество отображаемых проектов. Оставьте поле пустым или " "используйте 0, чтобы не ограничивать количество." #: main-modules.php:11922 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:11935 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Автоматическое вращение карусели" #: main-modules.php:11946 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы выбрали опцию карусели и хотели бы, чтобы карусель прокручивалась " "автоматически, без нажатия кнопки посетителями, включите эту опцию, а затем " "отрегулируйте скорость вращения ниже, если необходимо." #: main-modules.php:11949 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматического вращения карусели (в мс)" #: main-modules.php:11953 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро будет вращаться карусель, если " "включена опция 'Автоматическое вращение карусели'. Чем выше число, тем " "больше пауза между каждым вращением. (Исх. 1000 = 1 сек)" #: main-modules.php:12081 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Широкоформатная Карта" #: main-modules.php:12201 msgid "Code" msgstr "Код" #: main-modules.php:12287 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Полноэкранный код" #: main-modules.php:12353 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Полноэкранное изображение" #: main-modules.php:12414 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Открывать в Lightbox" #: main-modules.php:12532 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Полноэкранный заголовок поста" #: main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Прозрачный цвет фона:" #: main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет показать " "цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение." #: main-structure-elements.php:171 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Показать внутреннюю тень" #: main-structure-elements.php:178 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, имеет ли ваша секция внутреннюю тень. Это может " "выглядеть здорово при цветном фоне или при фоновых изображениях." #: main-structure-elements.php:191 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, фоновое изображение будет оставаться фиксированным при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866 #: main-structure-elements.php:1468 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать отступ по умолчанию." #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869 #: main-structure-elements.php:1477 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах" #: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876 #: main-structure-elements.php:1484 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах" #: main-structure-elements.php:235 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Это позволит изменить метку раздела в строителе для простоты идентификации " "при развалилась." #: main-structure-elements.php:238 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Сделать В Этом Разделе Полноширинный" #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782 msgid "Use Custom Width" msgstr "Использовать пользовательскую ширину" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797 msgid "Unit" msgstr "Блок" #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801 msgid "px" msgstr "пиксилей" #: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294 #: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826 msgid "Custom Width" msgstr "Пользовательская ширина" #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980 #: main-structure-elements.php:1524 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Выровнить высоту столбца" #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:1487 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Использовать Пользовательские Ширина Желоба" #: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Gutter Width" msgstr "Ширина расстояния между столбцами сайта" #: main-structure-elements.php:771 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Сделать этот ряд в полную ширину" #: main-structure-elements.php:779 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера." #: main-structure-elements.php:794 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на нестандартную." #: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки" #: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы определить пользовательские Ширина желоба для этой " "строки." #: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке." #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Держите колонки обивка на мобильный" #: main-structure-elements.php:1008 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Это позволит изменить метку строки в Builder для облегчения идентификации, " "когда рухнула." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не можете просматривать данный элемент." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не вошли в систему." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. У вас нет прав для просмотра этого элемента." #: template-preview.php:76 msgid "Loading preview..." msgstr "Загрузка предварительного просмотра..." #: template-preview.php:84 msgid "Link Disabled" msgstr "Связь Отключена" #: template-preview.php:85 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Во время предварительного просмотра, ссылка на другую страницу отключается" #: layouts.php:4 #, fuzzy msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: layouts.php:5 #, fuzzy msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Макет" #: layouts.php:6 #, fuzzy msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: main-modules.php:4412 #, fuzzy msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: main-modules.php:7499 #, fuzzy msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:8700 #, fuzzy msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Комментарий" msgstr[1] "1 Комментарий" msgstr[2] "1 Комментарий"