msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:00+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761 msgid "%1$s Font" msgstr "ตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:452 msgid "%1$s Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698 msgid "%1$s Text Color" msgstr "สีข้อความ %1$s" #: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "ช่องไฟตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:480 msgid "%1$s Line Height" msgstr "ความสูงของบรรทัด %1$s" #: class-et-builder-element.php:503 msgid "%1$s All Caps" msgstr "ขนาดตัวอักษรเท่ากัน %1$s" #: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150 #: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515 #: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563 #: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141 msgid "Off" msgstr "ปิด" #: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151 #: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535 #: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516 #: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564 #: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140 msgid "On" msgstr "เปิด" #: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893 #: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061 #: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241 #: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142 #: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120 #: main-structure-elements.php:906 msgid "Background Color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889 #: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98 #: main-structure-elements.php:897 msgid "Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลัง:" #: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890 #: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078 #: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058 #: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101 #: main-structure-elements.php:900 msgid "Upload an image" msgstr "อัพโหลดภาพ" #: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891 #: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102 #: main-structure-elements.php:901 msgid "Choose a Background Image" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892 #: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103 #: main-structure-elements.php:902 msgid "Set As Background" msgstr "กำหนดเป็นพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:568 msgid "Use Border" msgstr "ใช้เส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664 #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830 #: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103 #: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198 #: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457 #: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615 #: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275 #: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540 #: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042 #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423 #: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806 #: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373 #: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391 #: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445 #: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233 #: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130 #: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503 #: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594 #: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696 #: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920 #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726 #: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111 #: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175 #: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215 #: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253 #: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320 #: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873 #: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960 #: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002 #: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491 #: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544 msgid "No" msgstr "ไม่" #: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665 #: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829 #: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104 #: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197 #: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458 #: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276 #: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541 #: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104 #: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043 #: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422 #: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805 #: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390 #: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444 #: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232 #: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029 #: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079 #: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129 #: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595 #: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697 #: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625 #: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675 #: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725 #: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254 #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321 #: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874 #: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961 #: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001 #: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492 #: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: class-et-builder-element.php:585 msgid "Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:595 msgid "Border Width" msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:605 msgid "Border Style" msgstr "รูปแบบเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891 #: main-structure-elements.php:1471 msgid "Custom Margin" msgstr "พื้นที่ขอบกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205 #: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465 msgid "Custom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:660 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "ใช้รูปแบบกำหนดเองสำหรับ %1$s " #: class-et-builder-element.php:689 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s ขนาดตัวอักษร" #: class-et-builder-element.php:709 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s สีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:720 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s ชายแดนกว้าง" #: class-et-builder-element.php:730 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s ชายแดนสี" #: class-et-builder-element.php:741 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s ชายแดนรัศมี" #: class-et-builder-element.php:769 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "เพิ่ม %1$s ไอคอน" #: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216 #: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593 #: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644 msgid "Default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: class-et-builder-element.php:789 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ไอคอน" #: class-et-builder-element.php:801 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ไอคอนสี" #: class-et-builder-element.php:812 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ตำแหน่งไอคอน" #: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415 #: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307 #: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652 #: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429 #: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152 #: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154 #: main-modules.php:12750 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "แสดงเฉพาะไอคอนเมื่อเมาส์ชี้อยู่สำหรับ %1$s" #: class-et-builder-element.php:838 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีข้อความ" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนสี" #: class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนรัศมี" #: class-et-builder-element.php:881 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s เลื่อนระยะห่างจดหมาย" #: class-et-builder-element.php:903 msgid "Before" msgstr "ก่อนหน้า" #: class-et-builder-element.php:908 msgid "Main Element" msgstr "ส่วนประกอบหลัก" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "After" msgstr "หลังจาก" #: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894 msgid "Hex Value" msgstr "ค่าสี" #: class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose Custom Color" msgstr "เลือกสีกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:1353 msgid "Upload" msgstr "อัพโหลด" #: class-et-builder-element.php:1354 msgid "Choose image" msgstr "เลือกภาพ" #: class-et-builder-element.php:1355 msgid "Set image" msgstr "กำหนดภาพ" #: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896 #: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859 msgid "Top" msgstr "ด้านบนสุด" #: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898 #: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693 #: main-modules.php:10714 msgid "Bottom" msgstr "ด้านล่าง" #: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771 #: functions.php:4264 msgid "General Settings" msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #: class-et-builder-element.php:1567 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "การตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS เขียนเอง" #: class-et-builder-element.php:1721 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานการตั้งค่า" #: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249 #: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690 #: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136 #: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054 #: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554 #: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218 #: main-modules.php:12304 msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999 #: main-modules.php:7057 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางในแท็บปัจจุบันได้" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New Item" msgstr "เพิ่มไอเท็มใหม่" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New %s" msgstr "เพิ่ม %s ใหม่" #: class-et-builder-element.php:1806 msgid "Mobile" msgstr "เคลื่อนที่" #: class-et-builder-element.php:1807 msgid "Tablet" msgstr "แท็บเล็ต" #: class-et-builder-element.php:1808 msgid "Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: class-et-builder-element.php:1868 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "การตั้งค่า %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:1870 msgid "Item" msgstr "ไอเท็ม" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031 #: layouts.php:176 msgid "Module" msgstr "โมดูล" #: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028 #: main-structure-elements.php:1794 msgid "Column" msgstr "แถวตั้ง" #: class-et-builder-element.php:2895 msgid "Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุ" #: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125 #: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:956 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "ใช้เอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139 #: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194 #: main-structure-elements.php:969 msgid "Parallax Method" msgstr "วิธีแพรัลแล็กซ์" #: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196 #: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607 #: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198 #: main-structure-elements.php:973 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197 #: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608 #: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:974 msgid "True Parallax" msgstr "พารัลแลกซ์แท้" #: framework.php:34 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "ได้โปรดไปดูที่ช่องข้อมูลด้านล่างนี้เพื่อให้แน่ใจว่าคุณใส่คำตอบได้ถูกต้องข้อมูล" #: framework.php:35 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "" #: framework.php:36 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "" #: framework.php:37 msgid "Invalid email" msgstr "อีเมลใช้ไม่ได้" #: framework.php:38 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:39 msgid "Prev" msgstr "ก่อนหน้า@action" #: framework.php:40 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้านี้" #: framework.php:41 msgid "Next" msgstr "ต่อไป" #: framework.php:42 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "คุณกรอกหมายเลขผิดใน captcha." #: framework.php:80 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "การเข้าถึงไม่ได้รับอนุญาต ดูตัวอย่างไม่สามารถเข้าถึงนอก %1$s" #: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751 msgid "All Categories" msgstr "หมวดหมู่ทั้งหมด" #: functions.php:75 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "รูปแบบทั้งหมด" #: functions.php:76 functions.php:1285 msgid "Modules" msgstr "มอดูล" #: functions.php:77 functions.php:1284 msgid "Rows" msgstr "แถว" #: functions.php:78 functions.php:1283 msgid "Sections" msgstr "เซ็กชั่น" #: functions.php:79 functions.php:1282 msgid "Layouts" msgstr "รูปแบบ" #: functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "ส่วนกลาง/ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: functions.php:84 layouts.php:183 msgid "Global" msgstr "ส่วนกลาง" #: functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานหน้านี้" #: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155 #: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751 msgid "Center" msgstr "กลาง" #: functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "เต็มแนว" #: functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "อัพเดทแกลเลอรี" #: functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "เลือกเมนู" #: functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "จุด" #: functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "ประ" #: functions.php:481 msgid "Double" msgstr "คู่" #: functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "ร่อง" #: functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "สัน" #: functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "กรอบใน" #: functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "กรอบนอก" #: functions.php:1242 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "คุณได้สร้างพื้นที่วิดเจ็ต %1$s พื้นที่ คุณสามารถสร้างพื้นที่อื่นๆ " "เพิ่มเติมได้หลังจากอัพเดทหน้าเว็บเพื่อดูพื้นที่ทั้งหมด " #: functions.php:1266 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "คุณไม่มีการอนุญาตที่สำคัญเพื่อนำออกเนื้อหาจากเว็บไซต์นี้" #: functions.php:1270 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "ส่งออกเลย์เอาต์ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:1271 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "เมื่อคุณคลิกปุ่มด้านล่าง Wordpress จะสร้างไฟล์ XML เพื่อจัดเก็บบนคอมพิวเตอร์ของคุณ" #: functions.php:1272 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "รูปแบบนี้ซึ่งพวกเราเรียกว่า WordPress eXtended RSS หรือ WXR " "จะรวมรูปแบบทั้งหมดที่คุณสร้างโดยใช้เครื่องมือช่วยสร้างหน้าเพจ" #: functions.php:1273 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "เมื่อคุณจัดเก็บไฟล์ดาวน์โหลดแล้ว คุณสามารถใช้ฟีเจอร์การนำเข้าในการติดตั้ง Wordpress " "อื่นเพื่อนำเข้ารูปแบบทั้งหมดจากเว็บไซต์" #: functions.php:1274 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "เลือกเท็มเพลตที่คุณต้องการส่งออก:" #: functions.php:1307 msgid "Download Export File" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์นำออก" #: functions.php:1312 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "ส่งออกเลย์เอาต์ Divi" #: functions.php:1316 msgid "Manage Categories" msgstr "จัดการหมวดหมู่" #: functions.php:1463 functions.php:1465 msgid "Use Default Editor" msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขเริ่มต้น" #: functions.php:1463 functions.php:1464 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "ใช้ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:1506 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเพิ่มพื้นที่วิดเจ็ตใหม่สำหรับใช้ในมอดูลไซด์บาร์" #: functions.php:1507 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "หมายเหตุ: การกำหนดชื่อพื้นที่วิดเจ็ตเป็น \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" อาจขัดแย้งกับธีมนี้" #: functions.php:1508 msgid "Widget Name" msgstr "ชื่อวิดเจ็ต" #: functions.php:1509 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: functions.php:1562 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "แทนที่เนื้อหาเดิมด้วยรูปแบบใหม่" #: functions.php:1601 msgid "Load" msgstr "โหลด" #: functions.php:1706 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "คุณยังไม่ได้บันทึกไอเท็มใดๆ ลงในไลบรารี Divi เมื่อไอเท็มได้รับการบันทึกในไลบรารี " "มันจะปรากฏที่นี่เพื่อความสะดวกในการใช้งาน" #: functions.php:1981 msgid "The section should have at least one row." msgstr "ส่วนนั้นควรมีอย่างน้อยหนึ่งแถว" #: functions.php:1982 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "โมดูลความกว้างเต็มไม่สามารถใช้ได้นอกจากส่วนความกว้างเต็ม" #: functions.php:1983 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "คอลัมน์แถว 3 ไม่สามารถนำมาใช้ได้ในคอลัมน์นี้" #: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856 msgid "Preview" msgstr "พรีวิว" #: functions.php:1986 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปนิ่งจากบริการวิดีโอนี้และ/หรือรูปแบบวิดีโอนี" #: functions.php:1987 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้" #: functions.php:1988 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจาก" #: functions.php:1989 msgid "No results found" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" #: functions.php:1990 msgid "No available options for this configuration." msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับการตั้งค่านี้" #: functions.php:1991 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "คุณกำลังจะอัพเดทมอดูลส่วนกลาง การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับทุกหน้าที่คุณใช้มอดูลนี้ กด ตกลง " "หากคุณต้องการอัพเดทมอดูลนี้" #: functions.php:1992 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแถวส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นส่วนกลางได้" #: functions.php:1993 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มมอดูลส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นหรือแถวส่วนกลางได้" #: functions.php:1998 #, fuzzy msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่" #: functions.php:1999 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "" #: functions.php:2000 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดล็อคมันส่วนของตัวเอง" #: functions.php:2001 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดปล่อแถวนี้นะ" #: functions.php:2002 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดมอดูลนี้นะ" #: functions.php:2003 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตแสดงได้งานนี้นะ" #: functions.php:2004 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "ไม่สามารถแสดงคัดลอก/วางระบวนการเนื่องจาก inavailability ของ localStorage " "วามสามารถของคุณสมบัติของคุณอยู่ในเบราว์เซอร์ ได้โปรดใช้ล่าสุดสมัยใหม่องเบราว์เซอร์(Chrome," "ไฟร์ฟอกซ์ name หรือป่า)เพื่อแสดงคัดลอก/วางโพรเซส" #: functions.php:2006 msgid "Did" msgstr "ได้" #: functions.php:2007 msgid "Added" msgstr "เพิ่ม" #: functions.php:2008 msgid "Edited" msgstr "แก้ไข" #: functions.php:2009 msgid "Removed" msgstr "ถูกเอาออก" #: functions.php:2010 msgid "Moved" msgstr "ย้าย" #: functions.php:2011 msgid "Expanded" msgstr "ตัวขยาย" #: functions.php:2012 msgid "Collapsed" msgstr "ล้มลง" #: functions.php:2013 msgid "Locked" msgstr "ถูกล็อค" #: functions.php:2014 msgid "Unlocked" msgstr "ไม่ได้ล็อค" #: functions.php:2015 msgid "Cloned" msgstr "โคล" #: functions.php:2016 msgid "Cleared" msgstr "เคลียร์" #: functions.php:2017 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #: functions.php:2018 msgid "Disabled" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: functions.php:2019 msgid "Copied" msgstr "คัดลอก" #: functions.php:2020 msgid "Renamed" msgstr "Renamed" #: functions.php:2021 msgid "Loaded" msgstr "โหลด" #: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "เซ็กชั่น" #: functions.php:2025 msgid "Saved Section" msgstr "ช่วยส่วน" #: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180 msgid "Fullwidth Section" msgstr "เซ็กชั่นเต็มความกว้าง" #: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181 msgid "Specialty Section" msgstr "เซ็กชั่นพิเศษ" #: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655 #: main-structure-elements.php:1389 msgid "Row" msgstr "แถว" #: functions.php:2030 msgid "Saved Row" msgstr "ช่วยแถว" #: functions.php:2032 msgid "Saved Module" msgstr "ช่วยศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:2033 msgid "Page" msgstr "หน้า" #: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407 #: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350 #: main-modules.php:11880 msgid "Layout" msgstr "รูปแบบ" #: functions.php:2036 msgid "Invalid Color" msgstr "ไม่ถูกต้องของสี" #: functions.php:2052 msgid "The Divi Builder" msgstr "ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:2073 msgid "Posts by %s" msgstr "โพสต์โดย %s" #: functions.php:2088 msgid "% Comments" msgstr "% ความคิดเห็น" #: functions.php:2090 msgid "No Comments" msgstr "ไม่มีความคิดเห็น" #: functions.php:2092 msgid "1 Comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: functions.php:2103 msgid "by" msgstr "โดย" #: functions.php:2391 functions.php:2518 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: functions.php:2397 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: functions.php:2403 msgid "Paste After" msgstr "หลังจากวาง" #: functions.php:2409 functions.php:2415 msgid "Paste" msgstr "วาง" #: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527 msgid "Save to Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: functions.php:2427 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อค" #: functions.php:2428 msgid "Lock" msgstr "ล็อค" #: functions.php:2434 functions.php:4462 msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: functions.php:2435 functions.php:4463 msgid "Disable" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: functions.php:2480 main-modules.php:11230 msgid "Expand" msgstr "ขยาย" #: functions.php:2481 msgid "Collapse" msgstr "ย่อเก็บเธร" #: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575 msgid "Undo" msgstr "ยกเลิก" #: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573 msgid "Redo" msgstr "ทำใหม่" #: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: functions.php:2519 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับมอดูลนี้" #: functions.php:2533 functions.php:2534 msgid "Load From Library" msgstr "โหลดจากไลบรารี" #: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094 msgid "Clear Layout" msgstr "ลบเลย์เอาท์" #: functions.php:2576 functions.php:2577 msgid "See History" msgstr "เห็นประวัติศาสตร์" #: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665 #: functions.php:3050 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: functions.php:2590 functions.php:2591 msgid "Clone Section" msgstr "คัดลอกเซ็กชั่น" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Delete Section" msgstr "ลบเซ็กชั่น" #: functions.php:2600 functions.php:2601 msgid "Unlock Section" msgstr "ปลดล็อคส่วน" #: functions.php:2619 functions.php:2620 msgid "Expand Section" msgstr "ขยายส่วน" #: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012 #: functions.php:4251 msgid "Add From Library" msgstr "เพิ่มจากไลบรารี" #: functions.php:2636 msgid "Standard Section" msgstr "เซ็กชั่นมาตรฐาน" #: functions.php:2672 functions.php:2673 msgid "Clone Row" msgstr "คัดลอกแถว" #: functions.php:2681 functions.php:2682 msgid "Delete Row" msgstr "ลบแถว" #: functions.php:2690 functions.php:2691 msgid "Change Structure" msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง" #: functions.php:2697 functions.php:2698 msgid "Unlock Row" msgstr "ปลดล็อคนแถว" #: functions.php:2723 functions.php:2724 msgid "Expand Row" msgstr "ขยายแถว" #: functions.php:2744 msgid "Add Row" msgstr "เพิ่มแถว" #: functions.php:2752 msgid "Insert Column(s)" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051 msgid "Clone Module" msgstr "คัดลอกมอดูล" #: functions.php:2793 functions.php:2794 msgid "Remove Module" msgstr "ลบมอดูล" #: functions.php:2804 functions.php:2805 msgid "Unlock Module" msgstr "ปลดศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:2813 functions.php:2814 msgid "Module Settings" msgstr "การตั้งค่ามอดูล" #: functions.php:2839 msgid "Save & Exit" msgstr "บันทึกและออก" #: functions.php:2848 msgid "Save & Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: functions.php:2934 msgid "Insert Columns" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: functions.php:2936 msgid "New Row" msgstr "แถวใหม่" #: functions.php:2978 msgid "Insert Module" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: functions.php:2979 msgid "New Module" msgstr "มอดูลใหม่" #: functions.php:3010 functions.php:4238 msgid "Load Layout" msgstr "โหลดเลย์เอาท์" #: functions.php:3011 msgid "Predefined Layouts" msgstr "เลย์เอาต์กำหนดล่วงหน้า" #: functions.php:3021 msgid "Insert Module(s)" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: functions.php:3081 msgid "Disable Builder" msgstr "ปิดการใช้งานตัวสร้าง" #: functions.php:3082 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "เนื้อหาทั้งหมดที่สร้างอยู่ในตัวสร้าง Divi จะสูญหาย เนื้อหาก่อนหน้าจะถูกเรียกคืน" #: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: functions.php:3095 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "เนื้อหาหน้าเว็บปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย" #: functions.php:3106 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "การตั้งค่ามอดูลขั้นสูงทั้งหมดจะสูญหาย" #: functions.php:3138 functions.php:4247 msgid "Save To Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: functions.php:3139 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "บันทึกหน้าเว็บปัจจุบันลงในไลบรารี Divi สำหรับใช้งานภายหลัง" #: functions.php:3140 msgid "Layout Name:" msgstr "ชื่อเลย์เอาต์:" #: functions.php:3154 msgid "Save And Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: functions.php:3161 msgid "Add To Categories:" msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่:" #: functions.php:3182 msgid "Create New Category" msgstr "สร้างหมวดหมู่ใหม่" #: functions.php:3189 msgid "Include General settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: functions.php:3195 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: functions.php:3201 layouts.php:187 msgid "Include Custom CSS" msgstr "รวมซีเอสเอสกำหนดเอง" #: functions.php:3249 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "ที่นี่คุณสามารถบันทึกไอเท็มปัจจุบันและเพิ่มลงในไลบรารี Divi เพื่อใช้งานในภายหลังได้เช่นกัน" #: functions.php:3250 msgid "Template Name" msgstr "ชื่อเท็มเพลต" #: functions.php:3251 msgid "Selective Sync" msgstr "การซิงค์แบบเฉพาะ" #: functions.php:3255 layouts.php:188 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อย 1 แท็บเพื่อบันทึก" #: functions.php:3256 msgid "Save as Global:" msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง:" #: functions.php:3257 msgid "Make this a global item" msgstr "ทำให้นี่กลายเป็นไอเท็มส่วนกลาง" #: functions.php:3285 msgid "Add Specialty Section" msgstr "เพิ่มเซ็กชั่นพิเศษ" #: functions.php:3496 msgid "Configuration error" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด" #: functions.php:3506 msgid "Please enter first name" msgstr "โปรดป้อนชื่อแรก" #: functions.php:3508 msgid "Incorrect email" msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: functions.php:3510 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด:มีรายการยังไม่กำหนดไว้" #: functions.php:3512 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "

บอกรับ-ฟังนะสำหรับการยืนยันอีเมล!

" #: functions.php:3529 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "การปรับแต่งข้อผิดพลาดคือ:รูปแบบ api กุญแจยังไม่กำหนดไว้" #: functions.php:3565 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber:ผิดปกการปรับแต่งข้อมูล" #: functions.php:3596 msgid "Connecting..." msgstr "การเชื่อมต่อ..." #: functions.php:3597 msgid "Connection failed" msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" #: functions.php:3598 msgid "Removing connection..." msgstr "ลบการเชื่อมต่อ..." #: functions.php:3599 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" #: functions.php:3628 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "ขั้นที่ 1:สร้างรหัสการตรวจสอบสิทธิ์" #: functions.php:3629 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "ขั้นที่ 2:วางในการตรวจสอบสิทธิ์รหัสแล้วคลิกที่ปุ่ม\"สร้างความสัมพันธ์\"ปุ่ม: " #: functions.php:3630 msgid "Make a connection" msgstr "สร้างความสัมพันธ์" #: functions.php:3633 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber จะถูกตั้งขึ้นอย่างเหมาะสม คุณสามารถลบการเชื่อมต่ออยู่ที่นี่ถ้าหากคุณต้องการ" #: functions.php:3634 msgid "Remove the connection" msgstr "ลบการเชื่อมต่อ" #: functions.php:3642 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce ล้มเหลว" #: functions.php:3648 msgid "Authorization code is empty." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์รหัสว่างเปล่า" #: functions.php:3659 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "รหัสการตรวจสอบสิทธิ์ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง พยายาม regenerating มันและวางในคนใหม่เป็นรหัสมอส" #: functions.php:3681 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber รูปแบบ api นข้อยกเว้น" #: functions.php:3682 main-modules.php:8877 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: functions.php:3683 main-modules.php:7509 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: functions.php:3684 msgid "Documentation" msgstr "เอกสารคู่มือ@info:shell" #: functions.php:3694 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce ล้มเหลว" #: functions.php:3711 msgid "Projects" msgstr "โครงการของ" #: functions.php:3712 msgid "Project" msgstr "โครงการ" #: functions.php:3713 msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม" #: functions.php:3714 msgid "Add New Project" msgstr "งโครงการใหม่เพิ่ม" #: functions.php:3715 msgid "Edit Project" msgstr "แก้ไขโครงการ" #: functions.php:3716 msgid "New Project" msgstr "งโครงการใหม่" #: functions.php:3717 msgid "All Projects" msgstr "ทั้งยิ่งสนง.โครงการ" #: functions.php:3718 msgid "View Project" msgstr "มุมมองโครงการ" #: functions.php:3719 msgid "Search Projects" msgstr "การค้นหางยิ่งสนง.โครงการ" #: functions.php:3720 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "ไม่พบรายการค้นหา" #: functions.php:3721 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "ไม่พบรายการในถังขยะ" #: functions.php:3748 msgid "Project Categories" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: functions.php:3749 msgid "Project Category" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: functions.php:3750 msgid "Search Categories" msgstr "การค้นหาหมวดหมู่" #: functions.php:3752 msgid "Parent Category" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่" #: functions.php:3753 msgid "Parent Category:" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่:" #: functions.php:3754 msgid "Edit Category" msgstr "แก้ไขหมวดหมู่" #: functions.php:3755 msgid "Update Category" msgstr "ปรับปรุงหมวดหมู่" #: functions.php:3756 msgid "Add New Category" msgstr "เพิ่มใหม่หมวดหมู่" #: functions.php:3757 msgid "New Category Name" msgstr "คนใหม่ชื่อของหมวดหมู่" #: functions.php:3758 msgid "Categories" msgstr "หมวดหมู่" #: functions.php:3770 msgid "Project Tags" msgstr "โครงการป้ายกำกับต่างๆ" #: functions.php:3771 msgid "Project Tag" msgstr "โครงการป้ายกำกับ" #: functions.php:3772 msgid "Search Tags" msgstr "ค้นป้ายกำกับต่างๆ" #: functions.php:3773 msgid "All Tags" msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด" #: functions.php:3774 msgid "Parent Tag" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ" #: functions.php:3775 msgid "Parent Tag:" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ:" #: functions.php:3776 msgid "Edit Tag" msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ" #: functions.php:3777 msgid "Update Tag" msgstr "ปรับปรุงป้ายกำกับ" #: functions.php:3778 msgid "Add New Tag" msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่" #: functions.php:3779 msgid "New Tag Name" msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่" #: functions.php:3780 msgid "Tags" msgstr "ป้ายกำกับต่างๆ" #: functions.php:3840 msgid "Read more" msgstr "อ่านมากกว่า" #: functions.php:4179 msgid "Theme Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งธีม" #: functions.php:4184 msgid "Module Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล" #: functions.php:4189 msgid "Page Options" msgstr "หน้าตัวเลือก" #: functions.php:4200 msgid "Plugin Options" msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก" #: functions.php:4200 msgid "Theme Options" msgstr "ตัวเลือกชุดตกแต่ง" #: functions.php:4205 msgid "Divi Library" msgstr "ไลบรารี Divi" #: functions.php:4211 msgid "Builder Interface" msgstr "สร้างส่วนติดต่อ" #: functions.php:4214 msgid "Add/Delete Item" msgstr "เพิ่ม/ลบรายการ" #: functions.php:4218 msgid "Edit Item" msgstr "แก้ไขรายการ" #: functions.php:4222 msgid "Move Item" msgstr "ย้ายรายการ" #: functions.php:4226 msgid "Disable Item" msgstr "ปิดการใช้งานรายการ" #: functions.php:4230 msgid "Lock Item" msgstr "ล็อครายการ" #: functions.php:4234 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "เปิด/ปิด Divi สร้าง" #: functions.php:4244 msgid "Library Settings" msgstr "ห้องสมุดการตั้งค่า" #: functions.php:4255 msgid "Edit Global Items" msgstr "แก้ไขรายการทั่วไป" #: functions.php:4261 msgid "Settings Tabs" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: functions.php:4268 msgid "Advanced Settings" msgstr "ตั้งค่าขั้นสูงต่างๆ" #: functions.php:4278 msgid "Settings Types" msgstr "ตั้งค่าประเภท" #: functions.php:4281 msgid "Edit Colors" msgstr "แก้ไขสี" #: functions.php:4285 msgid "Edit Content" msgstr "แก้ไขเนื้อหา" #: functions.php:4289 msgid "Edit Fonts" msgstr "แก้ไขแบบอักษร" #: functions.php:4293 msgid "Edit Buttons" msgstr "แก้ไขปุ่ม" #: functions.php:4297 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "แก้ไขรูปแบบ" #: functions.php:4301 msgid "Edit Configuration" msgstr "แก้ไขการปรับแต่ง" #: functions.php:4307 msgid "Module Use" msgstr "ใช้ศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:4347 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: functions.php:4348 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" #: functions.php:4349 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: functions.php:4350 msgid "Contributor" msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" #: functions.php:4385 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi เครื่องมือแก้ไขบทบาท" #: functions.php:4386 msgid "Save Divi Roles" msgstr "ช่วย Divi บทบาท" #: functions.php:4425 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "ใช้ Divi บทบาทเครื่องมือแก้ไขคุณสามารถจำกัดชนิดของการกระทำที่จะถูกจับไปโดย WordPress " "ผู้ใช้ที่แตกต่างกันต้องมาเริ่มกันเลย! นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะจำกัดค functionality " "ที่มีอยู่เพื่อลูกค้าของคุณหรือแขกผู้เขียนเพื่อทำให้แน่ใจว่าพวกเขามีแค่ที่จำเป็นต้องใช้ตัวเลือกอยู่กับพวกเขา" #: functions.php:4492 msgid "Reset Roles" msgstr "ปรับค่าเป็นบทบาท" #: functions.php:4493 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "ทั้งหมดของคุณปัจจุบันบทบาทการตั้งค่าจะถูกตั้งค่าเป็นค่าปริยายน คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #: functions.php:4494 msgid "yes" msgstr "ใช่แล้ว" #: functions.php:4495 msgid "no" msgstr "ไม่" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "รูปแบบใหม่" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "รูปแบบใหม" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "ดูรูปแบบ" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "ค้นหารูปแบบ" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "ขอบเขต" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "ประเภทเลย์เอาต์" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "ความกว้างมอดูล" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #: layouts.php:173 msgid "New Template Settings" msgstr "การตั้งค่าเท็มเพลตใหม่" #: layouts.php:174 msgid "Template Name:" msgstr "ชื่อเท็มเพลต:" #: layouts.php:175 msgid "Template Type:" msgstr "ประเภทเท็มเพลต:" #: layouts.php:177 msgid "Fullwidth Module" msgstr "มอดูลเต็มความกว้าง" #: layouts.php:184 msgid "Close Modal Window" msgstr "ปิดหน้าต่างป๊อปอัพ" #: layouts.php:185 msgid "Include General Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: layouts.php:186 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: layouts.php:189 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับเท็มเพลตใหม่หรือพิมพ์ชื่อใหม่ (ตัวเลือก)" #: layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "โฮมเพจพื้นฐาน" #: layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "โฮมเพจร้านค้า" #: layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "โฮมเพจแฟ้มภาพผลงาน" #: layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "โฮมเพจบริษัท" #: layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "โฮมเพจองค์กร" #: layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "โฮมเพจต่อขยาย" #: layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "หน้าเว็บไซต์แบบเต็มหน้าจอ" #: layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านขวาบนหน้าเว็บ" #: layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านซ้ายบนหน้าเว็บ" #: layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "ไซด์บาร์คู่บนหน้าเว็บ" #: layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบมีขอบภาพ" #: layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน 1 คอลัมน์" #: layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบหมุน" #: layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบมีขอบภาพ" #: layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "โปรเจกต์ขยาย" #: layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "โปรเจกต์ขยาย 2" #: layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "การสร้างบล็อก" #: layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "บล็อกมาตรฐาน" #: layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "ร้านค้าพื้นฐาน" #: layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "ร้านค้าขยาย" #: layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "หน้าแนะนำเว็บไซต์" #: layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "โหมดรักษาสภาพ" #: layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "เร็วๆ นี้" #: layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "แลนดิ้งเพจ" #: layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "เกี่ยวกับฉัน" #: layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "เกี่ยวกับเรา" #: layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "ติดต่อเรา" #: layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "ทีมของเรา" #: layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "ครีเอทีฟเอเจนซี่" #: layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "หน้าขายสินค้า" #: layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "กรณีศึกษา" #: layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852 msgid "Image" msgstr "ภาพ" #: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070 #: main-modules.php:12450 msgid "Left To Right" msgstr "ซ้ายไปขวา" #: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071 #: main-modules.php:12451 msgid "Right To Left" msgstr "ขวาไปซ้าย" #: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072 #: main-modules.php:12452 msgid "Top To Bottom" msgstr "บนลงล่าง" #: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073 #: main-modules.php:12453 msgid "Bottom To Top" msgstr "ล่างขึ้นบน" #: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454 msgid "Fade In" msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น" #: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068 #: main-modules.php:12455 msgid "No Animation" msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393 msgid "Image URL" msgstr "URL ภาพ" #: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079 #: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345 #: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671 #: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397 msgid "Choose an Image" msgstr "เลือกภาพ" #: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080 #: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346 #: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672 #: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398 msgid "Set As Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพ" #: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347 #: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673 #: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ของภาพที่คุณต้องการแสดงผล" #: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Image Alternative Text ข้อความอธิบายภาพ" #: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "นี่จะกำหนดข้อความอธิบายภาพ คุณสามารถใส่ข้อความสั้นๆ อธิบายภาพได้ที่นี่" #: main-modules.php:93 main-modules.php:12408 msgid "Image Title Text" msgstr "ข้อความชื่อภาพ" #: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "This defines the HTML Title text. นี่จะกำหนดข้อความชื่อภาพ HTML" #: main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "เปิดใน Lightbox" #: main-modules.php:110 main-modules.php:12425 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าควรเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์หรือไม่ หมายเหตุ: หากคุณเลือกเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์ " "โปรดข้ามตัวเลือก URL ด้านล่าง" #: main-modules.php:113 main-modules.php:12428 msgid "Link URL" msgstr "ลิงค์ URL" #: main-modules.php:117 main-modules.php:12432 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "หากคุณต้องการให้ภาพของคุณเป็นลิงค์ กรอก URL ปลายทางที่นี่ ลิงค์จะไม่ถูกสร้างหากช่องนี้เว้นว่าง" #: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084 #: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435 msgid "Url Opens" msgstr "เปิด URL " #: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033 #: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439 msgid "In The Same Window" msgstr "ในหน้าต่างเดียวกัน" #: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034 #: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440 msgid "In The New Tab" msgstr "ในแท็บใหม่" #: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091 #: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการเปิดลิงค์ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446 msgid "Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075 #: main-modules.php:12457 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "นี่จะควบคุมทิศทางของภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "ลบพื้นที่ว่างด้านล่างของภาพ" #: main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้มีพื้นที่ว่างใต้ภาพหรือไม่" #: main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "การจัดเรียงรูปภาพ" #: main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการจัดเรียงรูปภาพได้" #: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748 #: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240 #: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444 #: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841 #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390 #: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118 #: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247 #: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195 #: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651 #: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791 #: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006 msgid "Admin Label" msgstr "ป้ายชื่อแอดมิน" #: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750 #: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589 #: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102 #: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367 #: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460 #: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558 #: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193 #: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832 #: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942 #: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677 #: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176 #: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148 #: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462 #: main-modules.php:12793 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อมอดูลในตัวสร้างเพื่อระบุได้ง่าย " #: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753 #: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592 #: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105 #: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370 #: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561 #: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196 #: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945 #: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179 #: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151 #: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756 #: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595 #: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108 #: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373 #: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466 #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564 #: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199 #: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838 #: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948 #: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683 #: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182 #: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154 #: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468 #: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "ใส่ CSS ID ที่เลือกสำหรับใช้ในมอดูลนี้ คุณสามารถ ID ใช้เพื่อสร้างรูปแบบ CSS แบบเลือกเอง " "หรือเพื่อสร้างลิงค์ไปยังเซ็กชั่นเฉพาะของหน้าเว็บ" #: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759 #: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598 #: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111 #: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376 #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469 #: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567 #: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202 #: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951 #: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686 #: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185 #: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157 #: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518 msgid "CSS Class" msgstr "CSS คลาส" #: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762 #: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601 #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114 #: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570 #: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205 #: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844 #: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954 #: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188 #: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160 #: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474 #: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "ใส่ CSS คลาส ที่เลือกสำหรับใช้ในมอดูลนี้ คุณสามารถใช้ CSS คลาสเพื่อสร้างรูปแบบ CSS " "แบบเลือกเอง คุณสามารถเพิ่มมากกว่าหนึ่งคลาสได้ แยกโดยเว้นวรรค" #: main-modules.php:176 main-modules.php:1604 msgid "Image Max Width" msgstr "ความกว้างรูปภาพสูงสุด" #: main-modules.php:183 msgid "Force Fullwidth" msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:193 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "กำหนดรูปภาพอยู่กลางเสมอบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:307 msgid "Gallery" msgstr "แกลเลอรี" #: main-modules.php:343 main-modules.php:4275 msgid "Caption" msgstr "คำบรรยาย" #: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992 #: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269 #: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032 #: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518 #: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327 #: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026 #: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860 #: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996 #: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: main-modules.php:372 msgid "Gallery Item" msgstr "แกลเลอรีไอเท็ม" #: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758 #: main-modules.php:8856 msgid "Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762 msgid "Overlay Icon" msgstr "ไอคอนโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:384 msgid "Gallery Item Title" msgstr "ชื่อแกลเลอรีไอเท็ม" #: main-modules.php:393 main-modules.php:402 msgid "Gallery Images" msgstr "ภาพแกลเลอรี" #: main-modules.php:411 main-modules.php:2034 msgid "Slider" msgstr "แบบสไลด์" #: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784 #: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885 msgid "Grid" msgstr "แบบมีขอบภาพ" #: main-modules.php:414 main-modules.php:8362 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "ท็อกเกิลระหว่างรูปแบบเลย์เอาท์บล็อกต่างๆ " #: main-modules.php:426 msgid "Images Number" msgstr "จำนวนภาพ" #: main-modules.php:429 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนภาพที่ต้องการแสดงต่อหน้า" #: main-modules.php:433 msgid "Show Title and Caption" msgstr "แสดงชื่อและคำบรรยาย" #: main-modules.php:440 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการแสดงชื่อและคำบรรยายหรือไม่ ในกรณีที่ภาพมีข้อมูลเหล่านั้น" #: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821 #: main-modules.php:8460 msgid "Show Pagination" msgstr "แสดงหมายเลขหน้า" #: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "เปิดหรือปิดหมายเลขหน้าสำหรับฟีดนี้" #: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564 #: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119 #: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067 #: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147 #: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663 #: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218 #: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468 #: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757 msgid "Text Color" msgstr "สีตัวหนังสือ" #: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094 #: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641 #: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360 #: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452 #: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545 #: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649 #: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151 #: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761 msgid "Dark" msgstr "มืด" #: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093 #: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640 #: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546 #: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083 #: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650 #: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762 msgid "Light" msgstr "อ่อน" #: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084 #: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838 #: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670 #: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652 #: main-modules.php:11932 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกว่าต้องการให้ตัวอักษรสีอ่อนหรือเข้ม หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม " "ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559 msgid "Automatic Animation" msgstr "การเคลื่อนที่อัตโนมัติ" #: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "หากคุณต้องการเลื่อนสไลด์แบบอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องกดปุ่มถัดไป " "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นเลือกความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่อัตโนมัติ (หน่วยมิลลิวินาที)" #: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดความเร็วการเข้าแทนที่สไลด์ระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง หากเปิดใช้งานตัวเลือก " "“การเคลื่อนที่อัตโนมัติ” ด้านบน ตัวเลขยิ่งสูงจะหมายถึงเวลาหยุดพักนานขึ้นระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง" #: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย" #: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873 #: main-modules.php:8969 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858 #: main-modules.php:8975 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "ตัวเลือกไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026 msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" #: main-modules.php:699 msgid "Video Icon" msgstr "ไอคอนวิดีโอ" #: main-modules.php:708 main-modules.php:1055 msgid "Video MP4/URL" msgstr "วิดีโอ .MP4 URL" #: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059 #: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660 #: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926 msgid "Upload a video" msgstr "อัพโหลดวิดีโอ" #: main-modules.php:713 main-modules.php:1060 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอไฟล์ .MP4" #: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061 #: main-modules.php:1071 msgid "Set As Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอ" #: main-modules.php:715 main-modules.php:1062 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "อัพโหลดวิดีโอที่คุณต้องการในสกุล .MP4 หรือพิมพ์ URL ไปยังวิดีโอที่คุณต้องการแสดงผล" #: main-modules.php:718 main-modules.php:1065 msgid "Video Webm" msgstr "วิดีโอ .WEBM" #: main-modules.php:723 main-modules.php:1070 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "เลือกไฟล์วิดีโอ .WEBM " #: main-modules.php:725 main-modules.php:1072 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "อัพโหลดวิดีโอ .WEBM ที่นี่ วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM " "เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์" #: main-modules.php:728 main-modules.php:1075 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL ภาพซ้อน " #: main-modules.php:736 main-modules.php:1083 msgid "Generate From Video" msgstr "สร้างจากวิดีโอ" #: main-modules.php:739 main-modules.php:1086 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ไปยังภาพที่คุณต้องการแสดงบนวิดีโอของคุณ " "คุณยังสามารถสร้างภาพนิ่งจากวิดีโอได้" #: main-modules.php:742 main-modules.php:939 msgid "Play Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเล่น" #: main-modules.php:844 msgid "Video Slider" msgstr "สไลด์วิดีโอ" #: main-modules.php:869 msgid "Play Button" msgstr "ปุ่มเล่น" #: main-modules.php:873 msgid "Thumbnail Item" msgstr "ไอเท็มภาพย่อ" #: main-modules.php:882 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "แสดงภาพซ้อนบนวิดีโอหลัก" #: main-modules.php:886 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: main-modules.php:887 msgid "Show" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:889 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "ตัวเลือกนี้จะซ้อนบนเพลย์เยอร์อินเทอร์เฟสบนวิดีโอหลัก ภาพนี้อาจอัพโหลดในการตั้งค่าวิดีโอแต่ละวิดีโอ " "หรือสร้างอัตโนมัติโดย Divi" #: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539 msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543 msgid "Show Arrows" msgstr "แสดงลูกศร" #: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544 msgid "Hide Arrows" msgstr "ซ่อนลูกศร" #: main-modules.php:899 main-modules.php:2133 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดลูกศรทิศทาง" #: main-modules.php:902 msgid "Slider Controls" msgstr "ปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:906 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "ใช้ทัมป์เนลแทร็ก" #: main-modules.php:907 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "ใช้ดอทนาวิเกชั่น" #: main-modules.php:909 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเลือกระหว่างการใช้การควบคุมแบบทัมป์เนลแทร็กด้านล่างของสไลด์หรือดอทนาวิเกชั่นที่ล่างสุดของสไลด์" #: main-modules.php:912 msgid "Slider Controls Color" msgstr "สีปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:919 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนปุ่มควบคุมสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม " "ปุ่มควบคุมสไลด์อาจเป็นลูกศรบนทัมป์เนลแทร็กหรือวงกลมในดอทนาวิเกชั่น" #: main-modules.php:945 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์ภาพย่อ" #: main-modules.php:1031 msgid "New Video" msgstr "วิดีโอใหม่" #: main-modules.php:1032 msgid "Video Settings" msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อวิดีโอในบิลเดอร์เพื่อระบุได้ง่าย" #: main-modules.php:1089 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "สีลูกศรสไลด์ " #: main-modules.php:1096 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนลูกศรสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม " #: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475 #: main-modules.php:11154 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกค่าของข้อความได้ หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน " "หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087 #: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077 #: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746 msgid "Text Orientation" msgstr "แนวข้อความ" #: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความภายในมอดูล" #: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "ที่นี่คุณสามารถสร้างเนื้อหาที่จะใช้งานภายในมอดูล " #: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241 msgid "Max Width" msgstr "ความกว้างสูงสุด" #: main-modules.php:1326 msgid "Blurb" msgstr "โฆษณาสั้น" #: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487 #: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029 #: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618 #: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146 #: main-modules.php:11490 msgid "Header" msgstr "หัวเว็บไซต์" #: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962 #: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036 #: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839 #: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499 msgid "Body" msgstr "เนื้อหา" #: main-modules.php:1402 msgid "Blurb Image" msgstr "ภาพตัวอย่าง" #: main-modules.php:1406 msgid "Blurb Title" msgstr "ชื่อตัวอย่าง" #: main-modules.php:1410 msgid "Blurb Content" msgstr "เนื้อหาตัวอย่าง" #: main-modules.php:1434 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "ชื่อของโฆษณาสั้นจะปรากฏเป็นอักษรตัวหนาด้านล่างภาพโฆษณา" #: main-modules.php:1437 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1440 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "หากคุณต้องการใช้ลิงค์โฆษณาสั้น กรอก URL ปลายทางที่นี่" #: main-modules.php:1453 msgid "Use Icon" msgstr "ใช้ไอคอน" #: main-modules.php:1467 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้ชุดไอคอนด้านล่างได้" #: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #: main-modules.php:1476 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงพร้อมโฆษณาสั้น" #: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872 msgid "Icon Color" msgstr "สีไอคอน" #: main-modules.php:1482 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีไอคอนเองได้" #: main-modules.php:1486 msgid "Circle Icon" msgstr "ไอคอนวงกลม" #: main-modules.php:1497 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกชุดไอคอนด้านบนที่จะปรากฏภายในวงกลมได้" #: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573 msgid "Circle Color" msgstr "สีวงกลม" #: main-modules.php:1503 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีสำหรับวงไอคอนได้" #: main-modules.php:1507 msgid "Show Circle Border" msgstr "แสดงขอบวงกลม" #: main-modules.php:1517 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้แสดงขอบวงไอคอนหรือไม่แสดงได้" #: main-modules.php:1521 msgid "Circle Border Color" msgstr "สีขอบวงกลม" #: main-modules.php:1523 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีขอบวงไอคอนได้เอง" #: main-modules.php:1534 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "อัพโหลดภาพเพื่อแสดงเหนือโฆษณาสั้น" #: main-modules.php:1537 msgid "Image Alt Text" msgstr "ข้อความอธิบายภาพ" #: main-modules.php:1540 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "กำหนดข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: main-modules.php:1544 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "การจัดวางภาพ/ไอคอน" #: main-modules.php:1548 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางไอคอนได้" #: main-modules.php:1551 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "ภาพ/ไอคอนเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:1578 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความโฆษณาสั้นของคุณ" #: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139 #: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188 #: main-modules.php:8115 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความหลักสำหรับมอดูลที่นี่" #: main-modules.php:1611 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "ใช้ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: main-modules.php:1624 msgid "Icon Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: main-modules.php:1770 msgid "Tabs" msgstr "แถบ" #: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: main-modules.php:1813 msgid "Tabs Controls" msgstr "การควบคุมแท็บ" #: main-modules.php:1821 msgid "Active Tab" msgstr "แท็บทำงาน" #: main-modules.php:1847 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บทำงาน" #: main-modules.php:1853 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บไม่ทำงาน" #: main-modules.php:1943 msgid "New Tab" msgstr "แท็บใหม่" #: main-modules.php:1944 msgid "Tab Settings" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "ชื่อสามารถใช้ได้ภายในปุ่มแท็บสำหรับแท็บนี้" #: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231 #: main-modules.php:11447 msgid "Slide" msgstr "ภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533 #: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514 msgid "Slide Description" msgstr "คำอธิบายภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518 msgid "Slide Title" msgstr "ชื่อภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522 msgid "Slide Button" msgstr "ปุ่มภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526 msgid "Slide Controllers" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530 msgid "Slide Active Controller" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่งทำงาน" #: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549 msgid "Controls" msgstr "ปุ่มควบคุม" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553 msgid "Show Slider Controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:2143 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดปุ่มวงกลมต่างๆ ที่ด้านล่างของสไลด์" #: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "ทำต่อไปโดยอัตโนมัติเลื่อนเมื่อเมาส์ชี้อยู่" #: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "เปลี่ยนเรื่องนี้จะอนุญาตให้อัตโนมัติไหจะทำต่อไปหรือไม่เมื่อเมาส์อยู่เหนือนะ" #: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590 msgid "Use Parallax effect" msgstr "ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์" #: main-modules.php:2189 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะกำหนดตำแหน่งตายตัวของภาพพื้นหลังระหว่างการเลื่อนดูหน้าเว็บ" #: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603 msgid "Parallax method" msgstr "ประเภทของเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611 #: main-structure-elements.php:202 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "กำหนดประเภท ใช้สำหรับเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "ลบเงาด้านใน" #: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623 msgid "Background Image Position" msgstr "ภาพพื้นหลังตำแหน่ง" #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628 msgid "Top Left" msgstr "ด้านบนซ้าย" #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629 msgid "Top Center" msgstr "ด้านบนตรงกลาง" #: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630 msgid "Top Right" msgstr "มุมบนด้านขวา" #: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631 msgid "Center Right" msgstr "กวาดไปทางด้านขวา" #: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632 msgid "Center Left" msgstr "จัดเรียงตรงกลาง" #: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633 msgid "Bottom Left" msgstr "ด้านล่างซ้าย" #: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634 msgid "Bottom Center" msgstr "ด้านล่างตรงกลาง" #: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635 msgid "Bottom Right" msgstr "มุมล่างด้านขวา" #: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640 msgid "Background Image Size" msgstr "ภาพพื้นหลังขนาด" #: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645 msgid "Fit" msgstr "พอดี" #: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646 msgid "Actual Size" msgstr "ขนาดจริง@Action" #: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668 msgid "Top Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านบน" #: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675 msgid "Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านล่าง" #: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "ซ่อนเนื้อหาบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "ซ่อน CTA บนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "แสดงภาพ/วิดีโอบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:2481 msgid "New Slide" msgstr "สไลด์ใหม่" #: main-modules.php:2482 msgid "Slide Settings" msgstr "การตั้งค่าสไลด์" #: main-modules.php:2545 msgid "Heading" msgstr "หัวเรื่อง" #: main-modules.php:2548 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "กำหนดข้อความชื่อสำหรับสไลด์" #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094 #: main-modules.php:4628 msgid "Button Text" msgstr "อักษรในเมนู " #: main-modules.php:2554 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "กำหนดข้อความสำหรับปุ่มสไลด์ " #: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078 msgid "Button URL" msgstr "URL ปุ่ม" #: main-modules.php:2560 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางสำหรับปุ่มสไลด์" #: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "ภาพนี้จะใช้เป็นพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้ ในการลบภาพพื้นหลัง เพียงลบ URL จากช่องกำหนด" #: main-modules.php:2594 msgid "Cover" msgstr "ปกปิด" #: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "ใช้หน้าต่างเลือกสีเพื่อเลือกสีพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้" #: main-modules.php:2605 msgid "Slide Image" msgstr "ภาพสไลด์" #: main-modules.php:2609 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "เลือกภาพสไลด์" #: main-modules.php:2610 msgid "Set As Slide Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพสไลด์" #: main-modules.php:2611 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "หากกำหนด ภาพสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ อัพโหลดภาพ " "หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: main-modules.php:2614 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดแนวภาพสไลด์ในแนวนอน" #: main-modules.php:2621 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "การตั้งค่านี้จะกำหนดการจัดแนวสไลด์ของคุณในแนวนอน ภาพของคุณอาจอยู่กลางหรือด้านล่างสุดของสไลด์" #: main-modules.php:2624 msgid "Slide Video" msgstr "วิดีโอสไลด์" #: main-modules.php:2627 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "หากกำหนด วิดีโอสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ กรอก URL หน้า Youtube หรือ " "Vimeo ของคุณ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: main-modules.php:2633 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "หากคุณกำหนดภาพสไลด์ ใส่ข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: main-modules.php:2643 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ข้อความของคุณเป็นสีอ่อนหรือเข้มได้ หากคุณใช้สไลด์บนพื้นหลังสีเข้ม " "ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรเป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:912 msgid "Background Video MP4" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .MP4" #: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132 #: main-structure-elements.php:917 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .MP4" #: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133 #: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918 #: main-structure-elements.php:928 msgid "Set As Background Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137 #: main-structure-elements.php:922 msgid "Background Video Webm" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .WEBM" #: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:927 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .WEBM " #: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM " "เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์ อัพโหลดสกุล .WEBM ที่นี่ " "หมายเหตุสำคัญ: พื้นหลังแบบวิดีโอจะถูกปิดในอุปกรณ์โทรศัพท์มือถือ และภาพพื้นหลังจะถูกใช้แทน " "ด้วยเหตุนี้คุณจึงควรกำหนดทั้งภาพพื้นหลังและวิดีโอพื้นหลังเพื่อรับรองผลลัพธ์ที่ดีที่สุด" #: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:932 msgid "Background Video Width" msgstr "ความกว้างวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความกว้างจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:939 msgid "Background Video Height" msgstr "ความสูงวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความสูงจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:946 msgid "Pause Video" msgstr "พักวิดีโอ" #: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "อนุญาตให้ผู้เล่นอื่นหยุดพักวิดีโอได้หลังจากเริ่มเล่น" #: main-modules.php:2693 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความสไลด์หลักของคุณที่นี่" #: main-modules.php:2696 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "สีลูกศรกำหนดเอง" #: main-modules.php:2702 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "สีตัวนำทางแบบจุดกำหนดเอง" #: main-modules.php:2710 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของภาพนิ่งอยู่ในร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวอน" #: main-modules.php:2923 msgid "Testimonial" msgstr "การรับรอง" #: main-modules.php:2984 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "ภาพผู้มอบการรับรอง" #: main-modules.php:2988 msgid "Testimonial Description" msgstr "คำอธิบายการรับรอง" #: main-modules.php:2992 msgid "Testimonial Author" msgstr "ผู้เขียนการรับรอง" #: main-modules.php:2996 msgid "Testimonial Meta" msgstr "เมตาการรับรอง" #: main-modules.php:3005 msgid "Author Name" msgstr "ชื่อผู้เขียน" #: main-modules.php:3008 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "ใส่ชื่อผู้เขียนการรับรอง" #: main-modules.php:3011 msgid "Job Title" msgstr "ตำแหน่งงาน" #: main-modules.php:3014 msgid "Input the job title." msgstr "ใส่ตำแหน่งงาน" #: main-modules.php:3017 msgid "Company Name" msgstr "ชื่อบริษัท" #: main-modules.php:3020 msgid "Input the name of the company." msgstr "ใส่ชื่อบริษัท" #: main-modules.php:3023 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL ผู้เขียน/บริษัท" #: main-modules.php:3026 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "ใส่เว็บไซต์ของผู้เขียนหรือเว้นว่างหากไม่มีลิงค์" #: main-modules.php:3029 msgid "URLs Open" msgstr "เปิด URLs " #: main-modules.php:3036 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "เลือกระหว่างให้เปิด URL ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: main-modules.php:3039 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL ภาพบุคคล" #: main-modules.php:3048 msgid "Quote Icon" msgstr "ไอคอนข้อความอ้างอิง" #: main-modules.php:3052 msgid "Visible" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:3053 msgid "Hidden" msgstr "ซ่อน" #: main-modules.php:3055 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "เลือกระหว่างให้แสดงหรือซ่อนไอคอนอ้างอิง" #: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634 #: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228 msgid "Use Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลัง" #: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644 #: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้การตั้งค่าสีพื้นหลังด้านล่างได้" #: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกให้คลิกได้เอง" #: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "นี่จะเป็นการปรับตำแหน่งข้อความมอดูล" #: main-modules.php:3117 msgid "Quote Icon Color" msgstr "สีไอคอนอ้างอิง" #: main-modules.php:3123 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:3129 msgid "Portrait Width" msgstr "ความกว้างภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:3140 msgid "Portrait Height" msgstr "ความสูงภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:3306 msgid "Pricing Tables" msgstr "ตารางราคา" #: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730 msgid "Pricing Table" msgstr "ตารางราคา" #: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837 msgid "Pricing Heading" msgstr "หัวรองตารางราคา" #: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841 msgid "Pricing Title" msgstr "ชื่อตารางราคา" #: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845 msgid "Pricing Top" msgstr "ด้านบนของตารางราคา" #: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790 #: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828 #: main-modules.php:8868 msgid "Price" msgstr "ราคา" #: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853 msgid "Pricing Content" msgstr "เนื้อหาตารางราคา" #: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857 msgid "Pricing Button" msgstr "ด้านล่างของตารางราคา" #: main-modules.php:3364 msgid "Featured Table" msgstr "ตารางเด่น" #: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771 msgid "Subheader" msgstr "หัวรอง" #: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784 msgid "Currency & Frequency" msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา&ความถี่" #: main-modules.php:3461 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของตารางเด่น" #: main-modules.php:3468 msgid "Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตาราง" #: main-modules.php:3474 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตารางเด่น" #: main-modules.php:3481 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวตารางเด่น" #: main-modules.php:3488 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวรองตารางเด่น" #: main-modules.php:3495 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "สีของตารางราคาเด่น" #: main-modules.php:3502 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "สีข้อความของเนื้อหาตารางเด่น" #: main-modules.php:3509 msgid "Show Bullet" msgstr "แสดงจุด" #: main-modules.php:3522 msgid "Bullet Color" msgstr "สีจุด" #: main-modules.php:3529 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "สีจุดของตารางเด่น" #: main-modules.php:3536 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "ลบเงาของตารางเด่น" #: main-modules.php:3547 msgid "Center List Items" msgstr "จัดรายการไอเท็มอยู่กึ่งกลาง" #: main-modules.php:3752 msgid "New Pricing Table" msgstr "ตารางราคาใหม่" #: main-modules.php:3753 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "การตั้งค่าตารางราคา" #: main-modules.php:3866 msgid "Make This Table Featured" msgstr "แนะนำตารางนี้" #: main-modules.php:3873 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "การกำหนดให้เป็นตารางแนะนำจะทำให้เป็นจุดสนใจกว่าตารางอื่น" #: main-modules.php:3879 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "กำหนดชื่อของตารางราคา" #: main-modules.php:3882 msgid "Subtitle" msgstr "ชื่อรอง" #: main-modules.php:3885 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "กำหนดชื่อรองของตารางหากต้องการ" #: main-modules.php:3888 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #: main-modules.php:3891 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "ใส่สัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องการที่นี่" #: main-modules.php:3894 msgid "Per" msgstr "ต่อ" #: main-modules.php:3897 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "หากราคาของคุณเป็นการสมัครสมาชิก ใส่รอบการชำระเงินค่าสมัครที่นี่" #: main-modules.php:3903 msgid "Input the value of the product here." msgstr "ใส่มูลค่าของสินค้าที่นี่" #: main-modules.php:3909 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มสมัคร " #: main-modules.php:3915 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "ปรับข้อความที่ใช้บนปุ่มสมัคร" #: main-modules.php:3923 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "ใส่รายการแนะนำที่รวม/ไม่รวมอยู่ในสินค้า แยกสินค้าโดยขึ้นบรรทัดใหม่ และเริ่มด้วยสัญลักษณ์ + หรือ -" #: main-modules.php:3924 msgid "Included option" msgstr "ตัวเลือกที่รวมอยู่" #: main-modules.php:3925 msgid "Excluded option" msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รวมอยู่" #: main-modules.php:3998 msgid "Call To Action" msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก" #: main-modules.php:4059 msgid "Promo Description" msgstr "คำอธิบาย" #: main-modules.php:4063 msgid "Promo Button" msgstr "ปุ่ม" #: main-modules.php:4075 msgid "Input your value to action title here." msgstr "ใส่ชื่อค่าปุ่มเรียกให้คลิกที่นี่" #: main-modules.php:4081 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มเรียกให้คลิก" #: main-modules.php:4097 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "ใส่ข้อความปุ่มที่คุณต้องการ หรือเว้นว่างหากไม่มีปุ่ม" #: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313 msgid "Audio" msgstr "เสียง" #: main-modules.php:4296 msgid "Audio Cover Art" msgstr "ภาพประกอบเสียง" #: main-modules.php:4300 msgid "Audio Content" msgstr "เนื้อหาเสียง" #: main-modules.php:4304 msgid "Audio Meta" msgstr "เมตาเสียง" #: main-modules.php:4317 msgid "Upload an audio file" msgstr "อัพโหลดไฟล์เสียง" #: main-modules.php:4318 msgid "Choose an Audio file" msgstr "เลือกไฟล์เสียง" #: main-modules.php:4319 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "กำหนดเป็นเสียงสำหรับมอดูล" #: main-modules.php:4320 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "กำหนดไฟล์เสียงสำหรับใช้ในมอดูล การลบไฟล์เสียงจากมอดูล เพียงลบ URL จากช่องการตั้งค่า" #: main-modules.php:4326 msgid "Define a title." msgstr "กำหนดชื่อ" #: main-modules.php:4329 msgid "Artist Name" msgstr "ชื่อศิลปิน" #: main-modules.php:4332 msgid "Define an artist name." msgstr "กำหนดชื่อศิลปิน" #: main-modules.php:4335 msgid "Album name" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" #: main-modules.php:4338 msgid "Define an album name." msgstr "กำหนดชื่ออัลบั้ม" #: main-modules.php:4341 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL ภาพปก" #: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063 #: main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "กำหนดสีพื้นหลังแบบเลือกเองสำหรับมอดูล หรือเว้นว่างเพื่อใช้สีเริ่มต้น" #: main-modules.php:4472 msgid "Email Optin" msgstr "อีเมล Optin" #: main-modules.php:4500 msgid "Subscribe" msgstr "สมัคร" #: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015 msgid "Newsletter Description" msgstr "คำอธิบายจดหมายข่าว" #: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019 msgid "Newsletter Form" msgstr "รูปแบบจดหมายข่าว" #: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023 msgid "Newsletter Button" msgstr "ปุ่มจดหมายข่าว" #: main-modules.php:4554 msgid "Select the list" msgstr "เลือกรายการ" #: main-modules.php:4575 msgid "Service Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" #: main-modules.php:4579 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:4580 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:4581 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:4588 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกผู้ให้บริการได้" #: main-modules.php:4591 msgid "Feed Title" msgstr "ชื่อฟีด" #: main-modules.php:4598 msgid "MailChimp lists" msgstr "รายการ MailChimp" #: main-modules.php:4603 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกรายการ MailChimp เพื่อเพิ่มลูกค้าได้ หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ " "คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าคีย์ MailChimp API กำหนดไว้เป็น ePanel " "และคุณต้องมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชีผู้ใช้ MailChimp หากคุณเพิ่มรายการใหม่แต่ไม่ปรากฏที่นี่ " "เริ่มใช้งานตัวเลือก ‘สร้างรายการ MailChimp อีกครั้ง’ ใน ePanel " "อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อรายการถูกสร้างขึ้นอีกครั้งแล้ว " #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 #, fuzzy msgid "Divi Plugin Options" msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก" #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 msgid "ePanel" msgstr "" #: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" #: main-modules.php:4610 msgid "Aweber lists" msgstr "รายการ Aweber" #: main-modules.php:4615 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกรายการ Aweber เพื่อเพิ่มลูกค้าได้ หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ " "คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่า Aweber ได้ถูกกำหนดขึ้นเรียบร้อยดีแล้วใน ePanel " "และคุณต้องมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชีผู้ใช้ Aweber หากคุณเพิ่มรายการใหม่แต่ไม่ปรากฏที่นี่ " "เริ่มใช้งานตัวเลือก ‘สร้างรายการ Aweber อีกครั้ง’ ใน ePanel " "อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อรายการถูกสร้างขึ้นอีกครั้งแล้ว " #: main-modules.php:4625 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "เลือกชื่อสำหรับกล่องสมัคร" #: main-modules.php:4631 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเปลี่ยนข้อความที่ใช้สำหรับปุ่มสมัครได้" #: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "ที่นี่คุณสามารถปรับเปลี่ยนการจัดวางข้อความได้" #: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107 msgid "Form Field Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์ข้อความ" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113 msgid "Form Field Text Color" msgstr "สีข้อความในช่องพิมพ์ข้อความ" #: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119 msgid "Focus Background Color" msgstr "สีพื้นหลังเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125 msgid "Focus Text Color" msgstr "สีข้อความเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "ใช้สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144 msgid "Focus Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:4822 msgid "First Name" msgstr "ชื่อจริง" #: main-modules.php:4823 msgid "Last Name" msgstr "นามสกุล" #: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508 msgid "Email Address" msgstr "อีเมล" #: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277 msgid "Login" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #: main-modules.php:5035 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "เลือกชื่อกล่องลงชื่อเข้าใช้" #: main-modules.php:5038 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "นำทางกลับไปยังหน้าปัจจุบัน" #: main-modules.php:5045 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ผู้ใช้ถูกนำกลับไปยังหน้าปัจจุบันได้" #: main-modules.php:5238 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "เข้าสู่ระบบเป็น %1$s" #: main-modules.php:5240 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: main-modules.php:5249 msgid "Username" msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:5250 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: main-modules.php:5270 msgid "Forgot your password?" msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" #: main-modules.php:5317 msgid "Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599 msgid "Meta" msgstr "เมตา" #: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754 msgid "Portfolio Image" msgstr "ภาพพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874 msgid "Portfolio Title" msgstr "ชื่อแฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์พอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354 msgid "Fullwidth" msgstr "เต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "เลือกรูปแบบเลย์เอาท์แฟ้มภาพผลงานที่คุณต้องการ" #: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365 #: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899 msgid "Posts Number" msgstr "จำนวนโพสต์" #: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนโปรเจกต์ที่จะแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371 #: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893 msgid "Include Categories" msgstr "รวมหมวดหมู่ต่างๆ" #: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015 #: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611 msgid "Show Title" msgstr "แสดงชื่อ" #: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "เปิดหรือปิดชื่อโปรเจกต์" #: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440 msgid "Show Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่" #: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์หมวดหมู่" #: main-modules.php:5682 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้" #: main-modules.php:5727 msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: main-modules.php:5746 msgid "Portfolio Filters" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:5750 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอทำงาน" #: main-modules.php:6035 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: main-modules.php:6075 msgid "Bar Counters" msgstr "แผนภูมิจำนวน" #: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262 msgid "Bar Counter" msgstr "แถบตัวนับ" #: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505 #: main-modules.php:6705 msgid "Percent" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288 msgid "Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับ" #: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292 msgid "Counter Container" msgstr "กล่องบรรจุตัวนับ" #: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296 msgid "Counter Amount" msgstr "ตัวเลขตัวนับ" #: main-modules.php:6159 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "นี่จะปรับเปลี่ยนสีพื้นที่ว่างในแผนภูมิ (ปัจจุบันเป็นสีเทา)" #: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551 msgid "Bar Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแผนภูมิ" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีของแผนภูมิ" #: main-modules.php:6167 msgid "Use Percentages" msgstr "ใช้เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:6193 msgid "Bar Top Padding" msgstr "ระยะห่างด้านบนแถบ" #: main-modules.php:6200 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างด้านล่างแถบ" #: main-modules.php:6207 msgid "Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบ" #: main-modules.php:6280 msgid "New Bar Counter" msgstr "แผนภูมิจำนวนใหม่" #: main-modules.php:6281 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "การตั้งค่าแผนภูมิจำนวน" #: main-modules.php:6308 msgid "Input a title for your bar." msgstr "ใส่ชื่อแผนภูมิ" #: main-modules.php:6314 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ของแผนภูมินี้" #: main-modules.php:6329 msgid "Label Color" msgstr "สีแถบข้อความ" #: main-modules.php:6335 msgid "Percentage Color" msgstr "สีเปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:6462 msgid "Circle Counter" msgstr "วงนับจำนวน" #: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672 #: main-modules.php:6724 msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: main-modules.php:6509 msgid "Circle Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับแบบวงกลม" #: main-modules.php:6521 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับวงนับจำนวน" #: main-modules.php:6528 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "กำหนดตัวเลขสำหรับวงนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง) หมายเหตุ: " "คุณใช้ได้เฉพาะจำนวนธรรมชาติจาก 0 ถึง 100" #: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730 msgid "Percent Sign" msgstr "สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงสัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์หลังตัวเลขที่กำหนดด้านบน" #: main-modules.php:6579 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "ความทึบสีวงกลม" #: main-modules.php:6641 msgid "Number Counter" msgstr "การนับจำนวน" #: main-modules.php:6709 msgid "Number Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับตัวเลข" #: main-modules.php:6721 msgid "Input a title for the counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับการนับ" #: main-modules.php:6727 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "กำหนดจำนวนสำหรับการนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง)" #: main-modules.php:6740 msgid "Counter Text Color" msgstr "สีข้อความในวงนับ" #: main-modules.php:6752 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงข้อความชื่อเป็นสีอ่อนหรือเข้ม หากคุณใช้พื้นหลังสีเข้ม " "ข้อความคุณควรเป็นสีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดเป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994 msgid "Accordion" msgstr "แอคคอร์เดียน" #: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024 #: main-modules.php:7097 msgid "Toggle" msgstr "ท็อกเกิล" #: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148 msgid "Open Toggle" msgstr "ท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152 msgid "Toggle Title" msgstr "ชื่อท็อกเกิล" #: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156 msgid "Toggle Icon" msgstr "ไอคอนท็อกเกิล" #: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160 msgid "Toggle Content" msgstr "เนื้อหาท็อกเกิล" #: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลปิด" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "ชื่อท็อกเกิลจะปรากฏเหนือเนื้อหาและเมื่อปิดท็อกเกิล" #: main-modules.php:7066 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:7078 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลปิด" #: main-modules.php:7175 msgid "State" msgstr "รัฐ" #: main-modules.php:7179 template-preview.php:88 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: main-modules.php:7180 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: main-modules.php:7182 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "เลือกให้เริ่มท็อกเกิลนี้ในสภาพเปิดหรือปิด" #: main-modules.php:7305 msgid "Contact Form" msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ" #: main-modules.php:7333 msgid "Form Field" msgstr "ช่องพิมพ์" #: main-modules.php:7355 msgid "Contact Title" msgstr "ชื่อที่อยู่ติดต่อ" #: main-modules.php:7359 msgid "Contact Button" msgstr "ปุ่มที่อยู่ติดต่อ" #: main-modules.php:7368 msgid "Display Captcha" msgstr "แสดง Captcha" #: main-modules.php:7375 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "เปิดหรือปิด Captcha โดยใช้ตัวเลือกนี้" #: main-modules.php:7378 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: main-modules.php:7381 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "ใส่ที่อยู่อีเมลสำหรับส่งข้อความ" #: main-modules.php:7387 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "กำหนดชื่อของแบบฟอร์มติดต่อ" #: main-modules.php:7407 msgid "Form Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์" #: main-modules.php:7413 msgid "Input Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบช่องพิมพ์" #: main-modules.php:7463 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอกเขตข้อมูลทั้งหมด." #: main-modules.php:7468 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอก captcha." #: main-modules.php:7473 msgid "Invalid Email." msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: main-modules.php:7497 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "ข้อความใหม่จาก %1$s%2$s" #: main-modules.php:7502 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "ขอบคุณที่ติดต่อเรา" #: main-modules.php:7561 msgid "Submit" msgstr "ส่ง" #: main-modules.php:7595 msgid "Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์" #: main-modules.php:7634 msgid "Widget" msgstr "วิดเจ็ต" #: main-modules.php:7647 msgid "Orientation" msgstr "การปรับทิศทาง" #: main-modules.php:7654 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "เลือกด้านที่ไซด์บาร์จะปรากฏ การตั้งค่านี้ควบคุมทิศทางข้อความและตำแหน่งขอบ" #: main-modules.php:7657 msgid "Widget Area" msgstr "พื้นที่วิดเจ็ต" #: main-modules.php:7660 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "เลือกพื้นที่ที่คุณต้องการแสดงวิดเจ็ต คุณสามารถสร้างพื้นที่วิดเจ็ตใหม่ได้ใน ลักษณะที่ปรากฏ > " "แถบวิดเจ็ต " #: main-modules.php:7690 msgid "Remove Border Separator" msgstr "ลบตัวแบ่ง" #: main-modules.php:7762 msgid "Divider" msgstr "พื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:7773 msgid "Don't Show Divider" msgstr "ซ่อนพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:7774 msgid "Show Divider" msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:7807 msgid "Color" msgstr "สี" #: main-modules.php:7809 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "นี่จะปรับสีของเส้นแบ่งขนาด 1px" #: main-modules.php:7812 msgid "Visibility" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:7821 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดเส้นแบ่งขนาด 1px แต่จะไม่มีผลต่อความสูงของพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:7824 msgid "Height" msgstr "ความสูง" #: main-modules.php:7827 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "ระบุพื้นที่ที่ต้องการเพิ่มตัวแบ่ง" #: main-modules.php:7847 msgid "Divider Style" msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง" #: main-modules.php:7855 msgid "Divider Position" msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง" #: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713 msgid "Vertically Centered" msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง" #: main-modules.php:7867 msgid "Divider Weight" msgstr "ความสูงตัวแบ่ง" #: main-modules.php:7874 msgid "Hide On Mobile" msgstr "ซ่อนบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:7962 msgid "Person" msgstr "บุคคล" #: main-modules.php:8018 msgid "Member Image" msgstr "ภาพสมาชิก" #: main-modules.php:8022 msgid "Member Description" msgstr "คำอธิบายสมาชิก" #: main-modules.php:8030 msgid "Member Position" msgstr "ตำแหน่งสมาชิก" #: main-modules.php:8034 msgid "Member Social Links" msgstr "ลิงค์โซเชียลของสมาชิก" #: main-modules.php:8046 msgid "Input the name of the person" msgstr "ใส่ชื่อบุคคล" #: main-modules.php:8049 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: main-modules.php:8052 msgid "Input the person's position." msgstr "ใส่ตำแหน่งของบุคคล" #: main-modules.php:8088 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook" #: main-modules.php:8091 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Facebook" #: main-modules.php:8094 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter" #: main-modules.php:8097 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Twitter" #: main-modules.php:8100 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Google+" #: main-modules.php:8103 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Google+" #: main-modules.php:8106 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: main-modules.php:8109 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: main-modules.php:8112 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963 msgid "Icon Hover Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:8193 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:8264 msgid "Blog" msgstr "บล็อก" #: main-modules.php:8337 msgid "Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์" #: main-modules.php:8341 msgid "Pagenavi" msgstr "ตัวนำทางบนหน้าเว็บ" #: main-modules.php:8368 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: main-modules.php:8377 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: main-modules.php:8380 msgid "Meta Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: main-modules.php:8383 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "หากคุณต้องการปรับรูปแบบวันที่ ใส่รูปแบบวันที่ PHP ที่เหมาะสมที่นี่" #: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693 msgid "Show Featured Image" msgstr "แสดงภาพเด่น" #: main-modules.php:8393 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "นี่จะเปิดและปิดทัมป์เนล" #: main-modules.php:8400 msgid "Show Excerpt" msgstr "แสดงเนื้อหาตัดทอน" #: main-modules.php:8401 msgid "Show Content" msgstr "แสดงเนื้อหา" #: main-modules.php:8406 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "การแสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนโพสต์ของคุณในหน้าสารบัญ " "การแสดงบทคัดย่อจะแสดงข้อความที่ตัดทอนมาเท่านั้น" #: main-modules.php:8409 msgid "Read More Button" msgstr "ปุ่มอ่านเพิ่มเติม" #: main-modules.php:8417 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการแสดงลิงค์อ่านเพิ่มเติมหลังจากข้อความที่ตัดทอนมาได้" #: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637 msgid "Show Author" msgstr "แสดงผู้เขียน" #: main-modules.php:8427 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์ผู้เขียน" #: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915 #: main-modules.php:12648 msgid "Show Date" msgstr "แสดงวันที่" #: main-modules.php:8437 msgid "Turn the date on or off." msgstr "เปิดหรือปิดวันที่" #: main-modules.php:8450 msgid "Show Comment Count" msgstr "แสดงคำสั่ง'ลบทิ้ง'@Label นับ" #: main-modules.php:8457 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "ปิดความคิดเห็นจำนวนมาก็ได้" #: main-modules.php:8467 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "เปิดและปิดหมายเลขหน้า" #: main-modules.php:8470 msgid "Offset Number" msgstr "จำนวนหักลบ" #: main-modules.php:8473 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการหักลบ" #: main-modules.php:8504 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องตาราง" #: main-modules.php:8511 msgid "Use Dropshadow" msgstr "ใช้เงา" #: main-modules.php:8670 msgid "by %s" msgstr "โดย %s" #: main-modules.php:8680 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:8719 msgid "read more..." msgstr "อ่านเพิ่มเติม..." #: main-modules.php:8733 msgid "read more" msgstr "อ่านเพิ่มเติม" #: main-modules.php:8793 msgid "Shop" msgstr "ร้านค้า" #: main-modules.php:8844 msgid "Product" msgstr "ผลิตภัณฑ์" #: main-modules.php:8848 msgid "Onsale" msgstr "วางจำหน่าย" #: main-modules.php:8864 msgid "Rating" msgstr "การให้คะแนน" #: main-modules.php:8881 msgid "Recent Products" msgstr "สินค้าล่าสุด" #: main-modules.php:8882 msgid "Featured Products" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: main-modules.php:8883 msgid "Sale Products" msgstr "สินค้าลดราคา" #: main-modules.php:8884 msgid "Best Selling Products" msgstr "สินค้าขายดี" #: main-modules.php:8885 msgid "Top Rated Products" msgstr "สินค้าติดอันดับ" #: main-modules.php:8886 msgid "Product Category" msgstr "ผลิตภัณฑ์หมวดหมู่" #: main-modules.php:8891 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "เลือกประเภทสินค้าที่คุณต้องการแสดง" #: main-modules.php:8897 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "ควบคุมจำนวนสินค้าที่แสดง" #: main-modules.php:8908 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "เลือกประเภทคุณต้องอยากจะมีส่วนร่วมนะ" #: main-modules.php:8911 msgid "Columns Number" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: main-modules.php:8915 msgid "default" msgstr "ตัวเลือกอัตโนมัติ" #: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918 #: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920 msgid "%1$s Columns" msgstr "แถวตั้ง %1$s" #: main-modules.php:8921 msgid "1 Column" msgstr "1 แถวตั้ง" #: main-modules.php:8923 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "เลือกจำนวนแถวตั้งที่ต้องการแสดง" #: main-modules.php:8926 msgid "Order By" msgstr "คำสั่งซื้อของ" #: main-modules.php:8930 msgid "Default Sorting" msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น" #: main-modules.php:8931 msgid "Sort By Popularity" msgstr "จัดลำดับตามความนิยม" #: main-modules.php:8932 msgid "Sort By Rating" msgstr "จัดลำดับตามคะแนน" #: main-modules.php:8933 msgid "Sort By Date" msgstr "จัดลำดับตามวันที่" #: main-modules.php:8934 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "จัดลำดับตามราคา: ต่ำ-สูง" #: main-modules.php:8935 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "จัดลำดับตามราคา: สูง-ต่ำ" #: main-modules.php:8937 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "เลือกการจัดเรียงลำดับสินค้า" #: main-modules.php:8957 msgid "Sale Badge Color" msgstr "สีของป้ายจำหน่าย" #: main-modules.php:9122 msgid "Countdown Timer" msgstr "ตัวจับเวลานับถอยหลัง" #: main-modules.php:9152 msgid "Numbers" msgstr "จำนวน" #: main-modules.php:9165 msgid "Label" msgstr "ป้าย" #: main-modules.php:9189 msgid "Container" msgstr "กล่องบรรจุ" #: main-modules.php:9197 msgid "Timer Section" msgstr "เซ็กชั่นจับเวลา" #: main-modules.php:9206 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "ชื่อแถบจับเวลาถอยหลัง" #: main-modules.php:9209 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "นี่คื่อชื่อที่แสดงสำหรับแถบจับเวลาถอยหลัง" #: main-modules.php:9212 msgid "Countdown To" msgstr "นับถอยหลังถึง" #: main-modules.php:9215 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "นี่คือวันที่การนับถอยหลังก่อนเริ่มจับเวลาคือนับถอยหลังเพื่อน " "คุณนับถอยหลังของตัวจับเวลาเป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกของคุณการตั้งค่าเขตเวลาของคุณอยู่ในWordPress " "ท่านนายพลการตั้งค่า" #: main-modules.php:9244 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังแถบนับถอยหลังได้เอง" #: main-modules.php:9330 msgid "Day(s)" msgstr "วัน(s)" #: main-modules.php:9331 msgid "Hour(s)" msgstr "ชั่วโมง(s)" #: main-modules.php:9332 msgid "Hrs" msgstr "ชม." #: main-modules.php:9333 msgid "Minute(s)" msgstr "นาที(s)" #: main-modules.php:9334 msgid "Min" msgstr "นาที" #: main-modules.php:9335 msgid "Second(s)" msgstr "สอง(s)" #: main-modules.php:9336 msgid "Sec" msgstr "วินาที" #: main-modules.php:9337 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "วัน" #: main-modules.php:9347 msgid "Map" msgstr "แผนที่" #: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085 msgid "Pin" msgstr "ปักหมุด" #: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108 msgid "Map Center Address" msgstr "ที่อยู่ระบุตำแหน่งบนแผนที่" #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "ใส่ที่อยู่สำหรับชี้ตำแหน่งบนแผนที่ " "และที่อยู่จะนั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "ขยายตามการหมุนล้อเมาส์" #: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกควบคุมระดับการขยายแผนที่โดยการหมุนล้อเมาส์ได้" #: main-modules.php:9431 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "ใช้ตัวกรองระดับสีเทา" #: main-modules.php:9444 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "จำนวนตัวกรองระดับสีเทา (%)" #: main-modules.php:9512 msgid "New Pin" msgstr "หมุดใหม่" #: main-modules.php:9513 msgid "Pin Settings" msgstr "การตั้งค่าหมุด" #: main-modules.php:9525 msgid "Map Pin Address" msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่" #: main-modules.php:9529 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "ใส่ที่อยู่สำหรับแผนที่ปักหมุดนี้ และที่อยู่นั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางอยู่ภายในกล่องข้อมูลสำหรับปักหมุดได้" #: main-modules.php:9598 msgid "Social Media Follow" msgstr "การติดตามผ่านโซเชียลมีเดีย" #: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772 msgid "Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:9622 msgid "Social Follow" msgstr "ติดตามโซเชียล" #: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763 msgid "Social Icon" msgstr "ไอคอนโซเชียล" #: main-modules.php:9635 msgid "Link Shape" msgstr "ลักษณะลิงค์" #: main-modules.php:9639 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน" #: main-modules.php:9640 msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: main-modules.php:9642 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกลักษณะไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์กของคุณได้" #: main-modules.php:9665 msgid "Follow Button" msgstr "ปุ่มติดตาม" #: main-modules.php:9672 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวางปุ่มติดตามถัดจากไอคอนได้" #: main-modules.php:9758 msgid "New Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่" #: main-modules.php:9759 msgid "Social Network Settings" msgstr "การตั้งค่าโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:9777 msgid "Select a Network" msgstr "เลือกเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:9779 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:9791 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:9799 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:9803 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:9807 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:9811 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:9815 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:9819 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:9823 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:9827 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:9831 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:9840 msgid "Choose the social network" msgstr "เลือกโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:9847 msgid "Account URL" msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:9850 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:9854 msgid "Account Name" msgstr "ชื่อบัญชี" #: main-modules.php:9857 msgid "The Skype account name." msgstr "คนสไกป์กันชื่อบัญชีว" #: main-modules.php:9861 msgid "Skype Button Action" msgstr "สไกป์กันปุ่มการกระทำ" #: main-modules.php:9865 msgid "Call" msgstr "โทรหา" #: main-modules.php:9866 msgid "Chat" msgstr "คุยกัน" #: main-modules.php:9869 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "คุณสามารถเลือกการกระทำที่จะประมวลผลในคลิกที่ปุ่ม" #: main-modules.php:9874 msgid "This will change the icon color." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีไอคอน" #: main-modules.php:9909 msgid "Follow" msgstr "ติดตาม" #: main-modules.php:9937 msgid "Post Title" msgstr "หัวข้อโพสต์" #: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหัวข้อโพสต์ได้" #: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621 msgid "Show Meta" msgstr "แสดงเมตา" #: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงชื่อผู้เขียนในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงวันที่ในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663 msgid "Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "ที่นี่คุณสามารถระบุรูปแบบวันที่ในเมตาโพสต์ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติคือ 'M j, Y'" #: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671 msgid "Show Post Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่โพสต์" #: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหมวดหมู่ในเมตาโพสต์ได้ หมายเหตุ: " "ตัวเลือกนี้ไม่ทำงานร่วมกับประเภทโพสต์แบบกำหนดเอง" #: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682 msgid "Show Comments Count" msgstr "แสดงการนับความคิดเห็น" #: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงการนับความคิดเห็นในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงภาพเด่นได้" #: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706 msgid "Featured Image Placement" msgstr "การวางตำแหน่งภาพเด่น" #: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710 msgid "Below Title" msgstr "ใต้ชื่อ" #: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711 msgid "Above Title" msgstr "เหนือชื่อ" #: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลังชื่อ" #: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางภาพเด่นได้" #: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์สำหรับภาพเด่นได้" #: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวิธีแพรัลแล็กซ์เพื่อใช้สำหรับภาพเด่นได้" #: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการวางแนวสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกสีสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767 msgid "Use Text Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลังข้อความ" #: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้สีพื้นหลังสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780 msgid "Text Background Color" msgstr "สีพื้นหลังข้อความ" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "0 comments" msgstr "0 ความคิดเห็น" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "1 comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: main-modules.php:10354 msgid "Fullwidth Header" msgstr "หัวข้อแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:10418 msgid "Title Styling" msgstr "การจัดรูปแบบชื่อ" #: main-modules.php:10419 msgid "Subhead Styling" msgstr "การจัดรูปแบบหัวรอง" #: main-modules.php:10420 msgid "Content Styling" msgstr "การจัดรูปแบบเนื้อหา" #: main-modules.php:10427 msgid "Button One" msgstr "ปุ่มหนึ่ง" #: main-modules.php:10433 msgid "Button Two" msgstr "ปุ่มสองคน" #: main-modules.php:10443 msgid "Header Container" msgstr "ตู้คอนเทนเนอร์ส่วนหัว" #: main-modules.php:10447 #, fuzzy msgid "Header Image" msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์" #: main-modules.php:10459 msgid "Enter your page title here." msgstr "ใส่ชื่อหน้าเว็บไซต์ของคุณที่นี่" #: main-modules.php:10462 msgid "Subheading Text" msgstr "ข้อความหัวข้อรอง" #: main-modules.php:10465 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "หากคุณต้องการใช้หัวข้อรอง เพิ่มที่นี่ หัวข้อรองจะปรากฏใต้ชื่อโดยใช้ตัวอักษรขนาดเล็กกว่า" #: main-modules.php:10478 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "การวางแนวข้อความและโลโก้" #: main-modules.php:10486 msgid "Make Fullscreen" msgstr "ทำให้เต็มหน้าจอ" #: main-modules.php:10496 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้หัวเว็บไซต์ขยายขนาดเต็มหน้าจอได้" #: main-modules.php:10499 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "แสดงปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:10509 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงปุ่มเลื่อนลงหรือไม่แสดงได้" #: main-modules.php:10518 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "เลือกไอคอนเพื่อแสดงบนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:10522 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:10528 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "ขนาดไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:10534 msgid "Title Font" msgstr "ตัวอักษรชื่อ" #: main-modules.php:10540 msgid "Title Font Color" msgstr "สีตัวอักษรชื่อ" #: main-modules.php:10547 msgid "Title Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษรชื่อ" #: main-modules.php:10554 msgid "Subhead Font" msgstr "ตัวอักษรหัวรอง" #: main-modules.php:10560 msgid "Subhead Font Color" msgstr "สีตัวอักษรหัวรอง" #: main-modules.php:10567 msgid "Subhead Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษรหัวรอง" #: main-modules.php:10574 msgid "Content Font" msgstr "ตัวอักษรเนื้อหา" #: main-modules.php:10580 msgid "Content Font Color" msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา" #: main-modules.php:10587 msgid "Content Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษรเนื้อหา" #: main-modules.php:10594 msgid "Text Max Width" msgstr "ข้อความความกว้างของแม็กซ์" #: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613 msgid "Button %1$s Text" msgstr "ข้อความปุ่ม %1$s" #: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "พิมพ์ข้อความสำหรับปุ่ม" #: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619 msgid "Button %1$s URL" msgstr "ยูอาร์แอลปุ่ม %1$s" #: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "พิมพ์ยูอาร์แอลสำหรับปุ่ม" #: main-modules.php:10625 msgid "Background Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพพื้นหลัง" #: main-modules.php:10638 msgid "Background Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "หากเปิดใช้งาน ภาพเบื้องหลังของคุณจะคงอยู่ในตำแหน่งเดิมเมื่อเลื่อนดูหน้าเว็บ " "สร้างเอ็ฟเฟกต์พารัลแล็กซ์สนุกๆ" #: main-modules.php:10667 msgid "Logo Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพโลโก้" #: main-modules.php:10676 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "โลโก้ของภาพทางเลือกข้อความ" #: main-modules.php:10682 msgid "Logo Title" msgstr "หัวเรื่องโลโก้" #: main-modules.php:10688 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงข้อความแนวตั้ง" #: main-modules.php:10695 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "การตั้งค่านี้กำหนดการจัดเรียงเนื้อหาในแนวตั้ง เนื้อหาของคุณอาจจัดอยู่กึ่งกลางหรืออยู่ด้านล่างก็ได้" #: main-modules.php:10700 msgid "Header Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์" #: main-modules.php:10709 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:10716 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการวางแนวภาพภายในมอดูล" #: main-modules.php:11065 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "เมนูแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #: main-modules.php:11137 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "เลือกเมนูที่จะใช้ในมอดูลนี้" #: main-modules.php:11138 msgid "Click here to create new menu" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างเมนูใหม่" #: main-modules.php:11164 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "เปิดซับ-เมนู" #: main-modules.php:11168 msgid "Downwards" msgstr "ลงล่าง" #: main-modules.php:11169 msgid "Upwards" msgstr "ขึ้นบน" #: main-modules.php:11171 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกทิศทางที่ซับ-เมนูจะเปิดขึ้น คุณสามารถเลือกเปิดแบบลงล่างหรือขึ้นบนได้" #: main-modules.php:11191 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "ให้เมนูที่อยู่เชื่อมโยง Fullwidth" #: main-modules.php:11201 msgid "Active Link Color" msgstr "สีลิงค์ทำงาน" #: main-modules.php:11207 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:11213 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:11219 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:11225 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:11229 msgid "Fade" msgstr "จางลง" #: main-modules.php:11232 msgid "Flip" msgstr "พลิก" #: main-modules.php:11237 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีพื้นหลัง" #: main-modules.php:11243 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีของข้อความ" #: main-modules.php:11319 msgid "Home" msgstr "หน้าแรก" #: main-modules.php:11443 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "สไลด์แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:11546 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเปิดหรือเปิดลูกศรนำทาง" #: main-modules.php:11556 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบปุ่มวงกลมที่ด้านล่างของสไลด์" #: main-modules.php:11842 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:11877 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "ชื่อแสดงเหนือแฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:11884 msgid "Carousel" msgstr "ภาพสไลด์หมุน" #: main-modules.php:11902 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "ควบคุมจำนวนโปรเจกต์ที่แสดง เว้นว่างหรือพิมพ์ 0 หากไม่จำกัดจำนวน" #: main-modules.php:11922 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงวันที่" #: main-modules.php:11935 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ" #: main-modules.php:11946 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "หากคุณเลือกเลย์เอาท์แบบหมุนและคุณต้องการให้สไลด์หมุนอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องคลิกปุ่ม " "‘ถัดไป’ เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นปรับเปลี่ยนความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: main-modules.php:11949 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วในการหมุนภาพแบบอัตโนมัติ (เป็นมิลลิวินาที)" #: main-modules.php:11953 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการหมุนภาพได้ หากเปิดใช้งานตัวเลือก ‘การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ’ ด้านบน " "ตัวเลขสูงหมายถึงจังหวะการหมุนแต่ละครั้งจะนานขึ้น (เช่น 1000 = 1 วินาที) " #: main-modules.php:12081 msgid "Fullwidth Map" msgstr "แผนที่แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:12201 msgid "Code" msgstr "โค้ด" #: main-modules.php:12287 msgid "Fullwidth Code" msgstr "โค้ดเต็มความกว้าง" #: main-modules.php:12353 msgid "Fullwidth Image" msgstr "ภาพเต็มความกว้าง" #: main-modules.php:12414 msgid "Open In Lightbox" msgstr "เปิดในไลท์บ็อกซ์" #: main-modules.php:12532 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "ชื่อโพสต์เต็มความกว้าง" #: main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "สีพื้นหลังโปร่งแสง" #: main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบสีพื้นหลังของเซ็กชั่นนี้ ทำให้สีพื้นหลังเว็บไซต์หรือภาพพื้นหลังปรากฏขึ้น" #: main-structure-elements.php:171 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "แสดงเงาด้านใน" #: main-structure-elements.php:178 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกกำหนดให้เซ็กชั่นนี้มีเงาด้านในหรือไม่ " "มันอาจดูดีมากเมื่อคุณใช้พื้นหลังเป็นสีหรือภาพพื้นหลัง" #: main-structure-elements.php:191 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "หากเปิดใช้งาน ภาพพื้นหลังของคุณจะไม่เคลื่อนตามการเลื่อนหน้าจอของคุณ " "สร้างเอฟเฟ็กต์คล้ายพารัลแลกซ์ที่น่าสนุก" #: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866 #: main-structure-elements.php:1468 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "ปรับแต่งระยะห่างเป็นค่าจำเพาะ หรือปล่อยว่างเพื่อใช้ค่าอัตโนมัติ" #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869 #: main-structure-elements.php:1477 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "รักษาระยะห่างกำหนดเองบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876 #: main-structure-elements.php:1484 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "อนุญาตให้รักษาระยะห่างกำหนดเองบนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ" #: main-structure-elements.php:235 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของส่วนในสร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง" #: main-structure-elements.php:238 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "ทำให้มันส่วน Fullwidth" #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782 msgid "Use Custom Width" msgstr "ใช้ความกว้างกำหนดเอง" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797 msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801 msgid "px" msgstr "พิกเซล" #: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294 #: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826 msgid "Custom Width" msgstr "ความกว้างกำหนดเอง" #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980 #: main-structure-elements.php:1524 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "ปรับแต่ความสูงแถวตั้ง" #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:1487 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "ใช้สีกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้าง" #: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Gutter Width" msgstr "ช่องไฟแถวตั้ง" #: main-structure-elements.php:771 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "ทำให้แถวนี้เต็มความกว้าง" #: main-structure-elements.php:779 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อขยายความกว้างของแถวนี้จนสุดขอบหน้าต่างเบราว์เซอร์" #: main-structure-elements.php:794 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "เปลี่ยนเป็นใช่หากคุณต้องการปรับแต่งความกว้างของแถวนี้เป็นความกว้างไม่มาตรฐาน" #: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "ระบุความกว้างกำหนดเองสำหรับแถวนี้" #: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้างกรอบแถวนี้นะ" #: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "ปรับแต่งช่องไฟระหว่างแต่ละแถวตั้งในแถวนี้" #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "เก็บคอลัมน์นุ่นช่วยบนเคลื่อนที่" #: main-structure-elements.php:1008 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของแถวที่สร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง" #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่ได้เข้าสู่ระบบแล้ว" #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่รับอนุญาตให้แสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: template-preview.php:76 msgid "Loading preview..." msgstr "กำลังโหลดภาพตัวอย่าง..." #: template-preview.php:84 msgid "Link Disabled" msgstr "เชื่อมโยงปิดการใช้งาน" #: template-preview.php:85 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "ตอนแสดงตัวอย่างเชื่อมโยงไปยังหน้าต่างออกถูกปิดการใช้งาน" #: layouts.php:4 #, fuzzy msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "รูปแบบ" #: layouts.php:5 #, fuzzy msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "รูปแบบ" #: layouts.php:6 #, fuzzy msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม" #: main-modules.php:4412 #, fuzzy msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "โดย %1$s" #: main-modules.php:7499 #, fuzzy msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:8700 #, fuzzy msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 ความคิดเห็น"